검색어: anfallskuperande (스웨덴어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Swedish

English

정보

Swedish

anfallskuperande

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스웨덴어

영어

정보

스웨덴어

använd din snabbverkande, anfallskuperande inhalator för att förbättra andningen och kontakta omedelbart läkare.

영어

use your fast acting ‘reliever’ inhaler to help your breathing and tell your doctor straight away.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

patienten skall instrueras att alltid ha sin anfallskuperande medicinering tillgänglig för att behandla akuta astmasymtom.

영어

there are no data available for use of seretide in patients with hepatic impairment.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

스웨덴어

om detta händer måste du använda en inhalator med ett snabbverkande anfallskuperande läkemedel (”akutläkemedel”) såsom salbutamol.

영어

if this happens you need to use a fast-acting ‘reliever’ (‘rescue’) inhaler, such as salbutamol.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

patienten skall instrueras att alltid ha sin anfallskuperande medicinering tillgänglig för att behandla akuta astmasymtom. är inte avsett som initial astmabehandling förrän behov och ungefärlig dosering av kortikosteroider har fastställts.

영어

patients should be advised to have their medicinal product to be used for relief in an acute asthma attack available at all times . is not intended for the initial management of asthma until the need for and approximate dosage of corticosteroids has been established.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스웨덴어

hos patienter med kronisk cancersmärta som står på stabila underhållsdoser av opioider har rapinyl visat sig inducera en lindring av genombrottssmärta som är signifikant överlägsen effekten av placebo från 15 minuter från administration och framåt, med ett signifikant lägre behov av annan anfallskuperande behandling.

영어

in patients with chronic cancer pain on stable maintenance doses of opioids, rapinyl has been shown to induce significantly superior relief of breakthrough pain compared to placebo from 15 minutes after administration onwards, with a significantly lower need for rescue analgesic therapy.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

스웨덴어

placebokontrollerade kliniska studier under 6 och 12 månader har visat att regelbunden användning av salmeterol/flutikasonpropionat 50/500 mikrogram förbättrar lungfunktionen och minskar andfåddhet och användning av anfallskuperande läkemedel.

영어

placebo-controlled clinical trials, over 6 and 12 months, have shown that regular use of salmeterol/fluticasone propionate 50/500 micrograms improves lung function and reduces breathlessness and the use of relief medication.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

om du upplever att den väsande andningen förvärras, om det oftare känns trångt i bröstet eller om du behöver använda mer av ditt snabbverkande, anfallskuperande läkemedel, kan det hända att din luftvägssjukdom håller på att försämras och du kan bli allvarligt sjuk.

영어

if you feel more wheezy, your chest feels tight more often or you need to use more of your fast-acting ‘reliever’ medicine, your chest condition may be getting worse and you could become seriously ill.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,781,424,907 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인