검색어: anbudsinfordringarna (스웨덴어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Swedish

Portuguese

정보

Swedish

anbudsinfordringarna

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스웨덴어

포르투갈어

정보

스웨덴어

- 390 kg för de två sista anbudsinfordringarna.

포르투갈어

- 390 quilogramas para efeitos das duas últimas adjudicações.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

스웨덴어

anbudsinfordringarna för dessa scut-kontrakt gjordes 1997.

포르투갈어

os concursos relativos a estes contratos scut tiveram lugar em 1997.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

-390 kg för de två sista anbudsinfordringarna.%quot%

포르투갈어

-390 quilogramas, para efeitos das duas últimas adjudicações.".

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스웨덴어

b) inom kortast möjliga tid offentliggöra resultatet av anbudsinfordringarna.

포르투갈어

b) do resultado dos concursos, no prazo mais curto possível.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

- 370 kg i de två sista anbudsinfordringarna under första kvartalet 2002.

포르투갈어

- 370 quilogramas, no que respeita às duas últimas adjudicações do primeiro trimestre de 2002.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

- 380 kg i de tre första anbudsinfordringarna under första kvartalet 2002, och

포르투갈어

- 380 quilogramas, no que respeita às três primeiras adjudicações do primeiro trimestre de 2002, e

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

när anbudsinfordringarna, såsom påpekats ovan, visat sig fruktlösa har man tillämpat rekvisition.

포르투갈어

conforme recordado, nos casos em que esses concursos se revelaram infrutíferos, recorreu-se à requisição.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

villkoren för företagens deltagande i anbudsinfordringarna när det gäller datumet för deras godkännande bör preciseras.

포르투갈어

É conveniente precisar as condições de participação das empresas nos concursos, nomeadamente no que se refere à data da sua aprovação.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

de största kvantiteterna för de två olika typerna av spannmål som omfattas av anbudsinfordringarna anges i bilaga i.

포르투갈어

as quantidades máximas de ambos os cereais abrangidas pelos concursos constam do anexo i.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

de komplicerade nationella normer som skall beaktas vid genomförandet av projekt och särskilt de långdragna och komplicerade anbudsinfordringarna.

포르투갈어

• a complexidade das normas nacionais a respeitar para a realização dos projectos e, nomeadamente, a extensão e a complexidade dos concursos.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

2.5 -allmän bedömning av anbudsinfordringarna -b -b/a -b/a -

포르투갈어

2.5 -avaliação geral dos concursos -b -b/a -b/a -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

eftersom de stående anbudsinfordringarna för exportbidrag för ris är avslutade för det pågående regleringåret bör det inte längre fastställas några allmänna bidrag för denna produkt.

포르투갈어

dado que os concursos permanentes relativos às restituições à exportação de arroz para a campanha em curso já terminaram, já não é necessário fixar restituições de direito comum para este produto.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

"- anbudsinfordringarna är i överensstämmelse med bestämmelserna i artikel 4 och att leveranserna sker i enlighet med bestämmelserna i denna förordning."

포르투갈어

"- os convites à concorrência sejam conformes ao disposto no artigo 4.o e que os fornecimentos sejam efectuados em conformidade com o disposto no presente regulamento.".

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스웨덴어

därför skall anbudsinfordringarna offentliggöras i meddelanden som distribueras tillsammans med officiella administrativa publikationer samt, på begäran av berörda aktörer, tillhandahållas i fullständig form.

포르투갈어

para esse efeito, os convites serão objecto de um aviso inserido nas publicações administrativas oficiais, bem como de uma disponibilização, na íntegra, a pedido dos operadores interessados.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

för att säkerställa att alla berörda parter i gemenskapen behandlas lika, bör anbudsinfordringarna offentliggöras i europeiska gemenskapernas officiella tidning och en lämplig tidsperiod lämnas mellan offentliggörandet och den första tidsfristen för anbudsinlämning.

포르투갈어

considerando que, a fim de assegurar um tratamento igual a todos os interessados da comunidade, a abertura dos concursos deve ser publicada no jornal oficial das comunidades europeias e deve ser previsto um prazo razoável entre a data dessa publicação e o primeiro prazo para apresentação de propostas;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

- 430 kg för de två första anbudsinfordringarna, varvid slaktkroppar som väger mer än 430 kg också får köpas upp för intervention dock utan att inköpspriset överstiger det som gäller för denna maximivikt.

포르투갈어

- 430 quilogramas, para efeitos da duas adjudicações; no entanto, podem ser compradas em intervenção carcaças de peso superior a 430 quilogramas, embora, nesse caso, o preço de compra só seja pago até ao correspondente àquele peso máximo,

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

— en gång var tredje månad offentliggöra ändringar i den planering som avses i första strecksatsen, b) inom kortast möjliga tid offentliggöra resultatet av anbudsinfordringarna.

포르투갈어

— trimestralmente, das alterações dns previsões refe­ridas no primeiro travessão;

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

för att säkerställa att samtliga berörda parter i gemenskapen behandlas likvärdigt, skall anbudsinfordringarna ske enligt enhetliga principer. för detta ändamål bör offentliggörandet av beslutet om att inleda ett anbudsförfarande i europeiska gemenskapernas officiella tidning åtföljas av ett tillkännagivande om anbudsinfordran.

포르투갈어

considerando que, para garantir tratamento igual a todos os interessados na comunidade, os concursos abertos devem pautar-se por princípios uniformes; que, nesta conformidade, a publicação da decisão de abertura de concurso no jornal oficial das comunidades europeias é acompanhada por um anúncio desse concurso;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

den procentuella fördelningen av medel mellan åtgärderna 1 och 2 anges redan i anbudsinfordringarna, tillsammans med fördelningen mellan olika kulturella områden (genom ungefärligt antal projekt per område).

포르투갈어

a repartição dos recursos entre as acções 1 e 2 já indicada nos convites à apresentação de candidaturas em termos percentuais, sendo igualmente apresentada a distribuição entre os domínios culturais (indicação do número aproximado de projectos por domínio).

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

med det organ som ansvarar för genomförandet, enligt artikel 10.4 i förordning (eg) nr 1164/94, avses det offentliga eller privata organ som ansvarar för anbudsinfordringarna i samband med ett projekt. detta organ skall utses i kommissionens beslut om att bevilja stöd från sammanhållningsfonden (nedan kallat%quot%kommissionens beslut%quot%).

포르투갈어

o organismo responsável pela execução, referido no n.o 4 do artigo 10.o do regulamento (ce) n.o 1164/94, é o organismo público ou privado responsável pela organização dos concursos públicos relativos a um projecto. esse organismo é indicado na decisão da comissão de concessão de uma contribuição do fundo de coesão (em seguida designada "a decisão da comissão").

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,787,984,516 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인