인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
tomando en cuenta el artículo c del tratado de la unión europea,
το άρθρο Γ της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
cornelissen a su alcance, tomando en cuenta las competencias de la comisión.
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
realmente hay que tener en cuenta la situación que prevalece en el país de que se trate.
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
hemos de tener en cuenta la situación especial en la que se encuentra.
Θα πρέπει, όμως, να λάβουμε υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
fueron creadas para tener en cuenta la situaciÓn socioeconÓmica
ΤΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ ΠΕΛΑΓΟΥΣ ΑΝΑΠΤΥΧΘΗΚΑΝ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΛΗΦΘΕΙ
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
además, tendrá en cuenta la situación específica de las pyme.
Η μελέτη θα λάβει υπόψη την ειδική κατάσταση των mme.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
el oplan tendrá en cuenta la evaluación global de la situación.
Το oplan λαμβάνει υπόψη τη συνολική εκτίμηση της κατάστασης.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
cada situación se examina por sus propios méritos, tomando en cuenta las circunstancias específicas del caso.
Κάθε περίπτωση αξιολογείται ξεχωριστά, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές περιστάσεις της υπόθεσης.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
dichas modificaciones tienen en cuenta la evolución de la situación en finlandia.
Οι τροποποιήσεις που προτείνονται στο εν λόγω πρόγραμμα συνεκτιμούν την εξέλιξη της κατάστασης στη Φινλανδία.
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
con arreglo a dichas condiciones y tomando en cuenta el proceso de reestructuración ya emprendido, la comisión declaró que las ayudas no falseaban la competencia hasta un punto contrario al interés común.
Βάσει των προϋποθέσεων αυτών και λαμβάνοντας υπόψη την αναδιάρθρωση που έχει ήδη πραγματοποιηθεί, η Επιτροπή έκρινε ότι η ενίσχυση δεν διαστρέβλωνε τον ανταγωνισμό σε βαθμό που να αντίκειται στο κοινό συμφέρον.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
de cara a los reparos del parlamento la comisión está dispuesta a reelaborar los artículos pertinentes tomando en cuenta de esta manera el contenido de las enmiendas.
Λόγω των ενδοιασμών του Κοινοβουλίου, η Επιτροπή είναι πρόθυμη να επεξεργασθεί εκ νέου το αντίστοιχο άρύρο, κι έτσι να λάβει υπόψη τις τροπολογίες ως προς το περιεχόμενο τους.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
buron organizaciones. por último, el tratado cee debe ser también adaptado y modificado tomando en cuenta la existencia de este nuevo tipo de pobreza.
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
la participación total de los fondos prevista anualmente será compatible con las perspectivas financieras aplicables, tomando en cuenta la disminución progresiva establecida en el párrafo tercero del apartado 3 del artículo 7.
i) την υπόδειξη, από το κράτος μέλος, διαχειριστικής αρχής, κατά την έννοια του άρθρου 9, στοιχείο ιγ), αρμόδιας για τη διαχείριση του ενιαίου εγγράφου προγραμματισμού, σύμφωνα με το άρθρο 34,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
teniendo en cuenta la situación del mercado, conviene responder favorablemente a la solicitud de polonia.
Δεδομένης της κατάστασης της αγοράς, πρέπει να δοθεί θετική απάντηση στο αίτημα της Πολωνίας.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
si no existe información sobre el recurso iva, el ajuste de las contribuciones se calculará tomando en cuenta la parte de cada uno de los estados miembros afectados en el pib total de todos los estados miembros a que se refiere el artículo 25.
Αν δεν διατίθενται δεδομένα σχετικά με τους πόρους ΦΠΑ, η αναπροσαρμογή των συνεισφορών υπολογίζεται βάσει του μεριδίου κάθε ενδιαφερομένου κράτους μέλους στο σύνολο του ΑΕΠ όλων των κρατών μελών του άρθρου 25.
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
tomando en cuenta a este respecto la periodicidad de las estadísticas básicas pertinentes, parece apropiado fijar la referencia del parque de viviendas cada diez años, es decir, el plazo habitual de los censos de población.
Λαμβάνοντας υπόψη, για το σκοπό αυτό, την περιοδικότητα των σχετικών βασικών στατιστικών, φαίνεται σκόπιμη η διεξαγωγή καταγραφής του αποθέματος κατοικιών κάθε δέκα έτη, δηλαδή το σύνηθες διάστημα για απογραφές πληθυσμού.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
2. determinación individual o colectiva de la condición de refugiadocada solicitud de asilo se estudiará tomando como base los hechos y circunstancias alegados en cada caso individual por el interesado y teniendo en cuenta la situación objetiva existente en el país de origen.
-Η παρούσα κοινή θέση καθορίζεται εντός των ορίων των συνταγματικών εξουσιών των κρατών μελών 7 δεν δεσμεύει τα νομοθετικά όργανα και δεν θίγει τις αποφάσεις των δικαστικών αρχών των κρατών μελών.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
88 recursos materiales, fortalecer la identidad cultural de las poblaciones, tomando en cuenta al mismo tiempo las especiales necesidades de mujeres y niños;
προωθήσουν τις τοπικές καλλιτεχνικές ικανότητες και να αυξήσουν τους υλικούς πόρους, επιπλέον δε να ενισχύσουν την πολιτιστική ταυτότητα των διαφόρων πληθυσμών λαμβάνοντας ταυτοχρόνως υπόψη τις φυσικές ανάγκες των γυναικών και των παιδιών.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
esto quizás no sea completamente satisfactorio desde el punto de vista científico, pero tomando en cuenta los problemas actuales que suponen los numerosos informes evaluativos generalmente inútiles, puede constituir un buen paso hacia adelante.
Αυτό μπορεί να μην είναι απόλυτα ικανοποιητικό από επιστημονικής πλευράς, όμως εν όψει των τωρινών προβλημάτων εξαιτίας του μεγάλου αριθμού των άχρηστων γενικά εκθέσεων αξιολόγησης, φαίνεται να είναι ένα καλό βήμα μπροστά.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
a) la viabilidad técnica y económica de utilizar o instalar recursos que compitan entre sí, a la vista del ritmo de desarrollo del mercado, tomando en cuenta la naturaleza y el tipo de interconexión y acceso de que se trate;
2. Όταν γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένου του άρθρου 8 της εν λόγω απόφασης.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: