전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kivexa se toma a razón de un comprimido una vez al día, con o sin alimentos.
die empfohlene dosis für kivexa für erwachsene und jugendliche beträgt eine tablette einmal täglich, die mit oder ohne eine mahlzeit eingenommen werden kann.
la dosis recomendada de oxyglobin es de 30 ml/kg de peso vivo administrada intravenosamente a razón de 10 ml/kg/hora.
die empfohlene dosierung für oxyglobin beträgt 30 ml/kg körpergewicht zur intravenösen verabreichung bei einer empfohlenen infusionsgeschwindigkeit von bis zu 10 ml/kg/std.
@aliqizalbash: mundo querido, lo siento, no puede conectarse a #pakistan actualmente debido a razones de seguridad.
@aliqizalbash: liebe bürger außerhalb pakistans, es tut mir leid dass sie pakistan aus sicherheitsgründen derzeit nicht erreichen können.
la calidad de la vida laboral se menciona también frecuentemente como motivo (64%), aunque generalmente asociado a razones de productividad (58%).
die qualität des arbeitslebens wird ebenfalls häufig als grund angeführt (64 %). doch steht dieser gesichtspunkt im allgemeinen mit produktivitätsmotiven im zusammenhang (58 %).
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.