검색어: body (스페인어 - 일본어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Spanish

Japanese

정보

Spanish

body

Japanese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스페인어

일본어

정보

스페인어

miopatía rod-body

일본어

ネマリンミオパシー

마지막 업데이트: 2014-12-09
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

스페인어

aréa de contenido (body)

일본어

本体領域

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

foreign body on external eye nos

일본어

眼表面の異物

마지막 업데이트: 2014-12-09
사용 빈도: 2
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

스페인어

foreign body in genitourinary tract nos

일본어

尿生殖路内異物

마지막 업데이트: 2014-12-09
사용 빈도: 2
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

스페인어

e-mail body dialog for mail merge

일본어

e-mail body dialog for mail merge

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

penetrating wound of orbit without mention of foreign body

일본어

異物の記載のない眼窩刺創

마지막 업데이트: 2014-12-09
사용 빈도: 2
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

스페인어

archivo opendocument no válido. no se encontró la etiqueta office: body.

일본어

無効な opendocument ファイル。office:body タグが見つかりません。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

archivo oasis opendocument no válido. no se encontró la etiqueta office: body.

일본어

無効な oasis opendocument ファイル。office:body タグが見つかりません。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

archivo oasis opendocument no válido. no hay ninguna etiqueta dentro de office: body.

일본어

無効な oasis opendocument ファイル。office:body の中にタグが見つかりません。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

archivo oasis opendocument no válido. no se encontró ninguna etiqueta dentro de office: body.

일본어

無効な oasis opendocument ファイル。office:body の中にタグが見つかりません。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

archivo de oasis opendocument no válido. no se ha encontrado la etiqueta « office: body ».

일본어

無効な oasis opendocument ファイル。office:body タグが見つかりません。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

parámetros\n\n%t (para) es reemplazado por el receptor\n%c (cc) es reemplazado por el receptor cc\n%b (cco) es reemplazado por el receptor cco\n%s (asunto) es reemplazado por el texto del asunto\n%m (cuerpo) es reemplazado por el texto del cuerpo del mensaje\n%r (dirección) es reemplazado con la dirección. el resultado siempre empieza por 'mailto:'\n%w (dirección) como %r pero sin 'mailto:'\n\ntodo el texto entre paréntesis cuadrados [] será eliminado si el parámetro no es reemplazado.\n\nejemplo\n[%t] [-cc %c] [-subject %s] [-body %b]

일본어

パラメータ\n\n%t (to) 受信者と置換\n%c (cc) cc 受信者と置換\n%b (bcc) bcc 受信者と置換\n%s (subject) 件名と置換\n%m (body) 本文と置換\n%r (address) アドレスと置換し、結果は 'mailto:' で開始\n%w (address) %r と同じだが 'mailto:' を追加しない\n\nパラメータが置換されない場合、[] 内のすべてのテキストは削除されます。\n\n例\n[%t] [-cc %c] [-subject %s] [-body %m]

마지막 업데이트: 2016-11-15
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,783,292,023 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인