검색어: mi nombre es nagore (스페인어 - 카탈로니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Spanish

Catalan

정보

Spanish

mi nombre es nagore

Catalan

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스페인어

카탈로니아어

정보

스페인어

mi nombre es

카탈로니아어

y el tuyo

마지막 업데이트: 2023-05-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

mi nombre es alberto

카탈로니아어

el meu nom és albert

마지막 업데이트: 2023-01-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

hola mi nombre es blademir de nada!

카탈로니아어

hola el meu nom és blademir res!

마지막 업데이트: 2017-05-15
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

스페인어

rellenar el campo nombre es obligatorio.

카탈로니아어

omplir el camp nom és obligatori.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

título : mi nombre es sombra ; nacionalidad : española ;

카탈로니아어

títol : mi nombre es sombra ; nacionalitat : espanyola ;

마지막 업데이트: 2015-10-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

añadir un traductor. sólo el nombre es obligatorio.

카탈로니아어

afegeix un traductor. només es requereix el nom.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

buenos dias. mi nombre es luisa bañeras( nivel b2). un saludo para todos un sa

카탈로니아어

bon dia. el meu nom és luisa bañeras( nivell b2). una salutació per a tothom una sa.

마지막 업데이트: 2023-01-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

los funcionarios insisten en que un nombre es una indicación del grado de patriotismo de quien lo porta.

카탈로니아어

les autoritats del país insisteixen que el nom també és un indicador del grau de patriotisme de qui el porta.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

el 24 de junio, se declaró oficialmente un nuevo presidente en egipto y su nombre es mohamed morsi.

카탈로니아어

el 24 de juny, un nou president ha set declarat oficialment a egipte i el seu nom es mohamed morsi.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

el nombre de la provincia del la actual posición geográfica. este nombre es el del estado si está en estados unidos.

카탈로니아어

el nom de la província de l' emplaçament geogràfic actual. per emplaçaments dins dels eua, és el nom de l' estat.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

los siguientes sustitutivos están soportados: %myname=mi nombre, %myemail=dirección de correo personal

카탈로니아어

estan permesos els següents substituts:% myname=el meu nom,% myemail=la meva adreça de correu- e

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

1.7.8 en el artículo 217.6 deberá añadirse que la cartografía referente al mapa de hidrología se encuentre dentro de la documentación sobre el estudio de ambientalización , y su nombre es red hidrológica .

카탈로니아어

1.7.8 en l ' article 217.6 caldrà afegir que la cartografia referent al mapa d ' hidrologia es troba dins la documentació sobre l ' estudi d ' ambientalització , i el seu nom és xarxa hidrològica .

마지막 업데이트: 2015-10-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

introduzca la información referente a su impresora o clase. el nombre es obligatorio, la ubicación y la descripción no lo son (incluso puede que no se utilicen en algunos sistemas).

카탈로니아어

introduïu la informació respecte a la vostra impressora o classe. nom és obligatori, localització i descripció no ho són (fins i tot poden no usar- se en alguns sistemes).

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

\\author{nombre} la orden \\author declara el autor o autores, donde nombres es una lista de autores separados por órdenes \\and.

카탈로니아어

\\ author{ noms} l' ordre\\ author declara l' autor (o autors), on noms és una llista d' autors separada per ordres\\ and.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

en el caso de tratarse de un cambio de nombre , es necesario aportar el acta de la inscripción inicial y la justificación del cambio de nombre ( documento notarial o documento privado firmado por ambas partes y con las firmas reconocidas por una entidad bancaria ) .

카탈로니아어

en el cas de tractar-se d ' un canvi de nom , cal aportar l ' acta de la inscripció inicial i la justificació del canvi de nom ( document notarial o document privat signat per ambdues parts i amb les signatures reconegudes per una entitat bancària ) .

마지막 업데이트: 2015-10-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

en este comunicado tendrá que constar la razón social de la empresa , el domicilio y el teléfono de la misma , el nombre/ es del accidentado/ os , dirección completa del lugar donde ocurrió el accidente así como una breve descripción del mismo .

카탈로니아어

en aquest comunicat ha de constar la raó social , el domicili i el telèfon de l ' empresa , el nom / s de la / les persona / es accidentada / es , la direcció completa del lloc on s ' ha produït l ' accident , i també una breu descripció d ' aquest .

마지막 업데이트: 2015-10-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스페인어

asigna el modo de sangrado automático a nombre. si nombre es desconocido, el modo seleccionado es 'none '. los modos válidos son 'cstyle', 'csands ', 'xml', 'python ', 'varindent' y 'none '.

카탈로니아어

estableix el mode de sagnat automàtic a nom. si nom és desconegut, el mode seleccionat serà 'none'. els modes vàlids són 'cstyle', 'csands', 'xml', 'python', 'varindent' i 'none'.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,781,523,043 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인