전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
en los debates sobre consideraciones ambientales se pudo observar una falta de conocimientos adecuados sobre las comunidades de los montes submarinos y los respiraderos.
À propos de l'environnement, les discussions ont établi que la connaissance des communautés des monts sous-marins et des cheminées était insuffisante.
especial atención recibían áreas como los montes marinos, los respiraderos hidrotérmicos, los corales de aguas frías y otros ecosistemas vulnerables.
des aires comme les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et d'autres écosystèmes vulnérables avaient fait l'objet d'une attention particulière.
dada la amplia distribución de los respiraderos, puede ser necesario arrendar bloques en varias ubicaciones separadas en distintas áreas propicias, probablemente dispersas.
Étant donné la dispersion des évents, il faudra peut-être attribuer des blocs en plusieurs lieux distincts, dans des zones favorables probablement non contiguës.
además, los fenómenos naturales y los procesos geofísicos también causaban cambios en algunos medios dinámicos donde se hallaban recursos genéticos marinos, particularmente en los respiraderos hidrotermales.
de plus, des phénomènes naturels et des processus géophysiques étaient également cause de changement dans certains des environnements dynamiques où se trouvent les ressources génétiques marines, notamment autour des cheminées hydrothermales.