검색어: biobezpečnostné (슬로바키아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Slovak

German

정보

Slovak

biobezpečnostné

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

슬로바키아어

독일어

정보

슬로바키아어

biobezpečnostné opatrenia

독일어

biosicherheitsvorkehrungen

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

výnimky z opatrení a biobezpečnostné opatrenia

독일어

ausnahmen und biosicherheitsvorkehrungen

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

minimálne biobezpečnostné požiadavky a štandard kvality:

독일어

mindestnormen für die biologische sicherheit und qualitätsmindeststandards

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

oddiel 7 vÝnimky z opatrenÍ a biobezpečnostnÉ opatreniaČlánok 33 výnimky z opatrení

독일어

f) betriebseigentümer führen buch über ihre produktionsdaten; diese aufzeichnungen sind regelmäßig zu aktualisieren;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

zabije na určenom bitúnku za predpokladu, že sa zavedú biobezpečnostné opatrenia.

독일어

in einem ausgewiesenen schlachthof unter einhaltung angemessener biosicherheitsnormen zu schlachten sind.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

počas prepravy a v cieľovom chove sa zavedú vhodné biobezpečnostné opatrenia;

독일어

während der beförderung und im bestimmungsbetrieb werden angemessene biosicherheitsnormen eingehalten;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

b) počas prepravy a v cieľovom chove sa zavedú vhodné biobezpečnostné opatrenia;

독일어

i) im selben mitgliedstaat; in diesem falle erfolgt die verbringung nach anweisung der zuständigen behörde; oder

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

v určenej liahni sa zavedú biobezpečnostné opatrenia v súlade s pokynmi príslušného orgánu.

독일어

in der ausgewiesenen brüterei werden nach anweisung der zuständigen behörde biosicherheitsnormen eingehalten.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

včasné detekčné metódy a biobezpečnostné opatrenia na zníženie rizika prenosu vtáčej chrípky na kŕdle hydiny sú zavedené na celom území holandska.

독일어

die niederlande haben in ihrem gesamten hoheitsgebiet frühwarnsysteme und biosicherheitsmaßnahmen eingeführt, um das risiko der Übertragung des erregers auf hausgeflügelbestände zu verringern.

마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

každá osoba, ktorá do chovov vstúpi alebo ich opustí, dodržiava príslušné biobezpečnostné opatrenia na zabránenie šírenia klasického moru hydiny;

독일어

personen, die haltungsbetriebe betreten oder verlassen, werden verpflichtet, zur verhütung der erregerverschleppung angemessene biosicherheitsmaßnahmen zu befolgen;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

každá osoba, ktorá vstúpi do komerčného hydinového chovu alebo ho opustí, dodržiava biobezpečnostné opatrenia zamerané na zabránenie šírenia klasického moru hydiny;

독일어

personen, die gewerbliche geflügelhaltungsbetriebe betreten oder verlassen, treffen angemessene biosicherheitsvorkehrungen, um zu verhüten, dass aviäre influenzaviren verschleppt werden;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

g) každá osoba, ktorá do chovov vstúpi alebo ich opustí, dodržiava príslušné biobezpečnostné opatrenia na zabránenie šírenia klasického moru hydiny;

독일어

e) soweit aufgrund der epidemiologischen untersuchung und der weiteren untersuchungen gemäß artikel 35 nicht anders geregelt, finden auf den herkunftsbetrieb die maßnahmen gemäß artikel 11 anwendung;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

každá osoba, ktorá vstúpi do chovu v pásme dozoru alebo ho opustí, dodržiava biobezpečnostné opatrenia zamerané na zabránenie šírenia klasického moru hydiny;

독일어

personen, die haltungsbetriebe in der Überwachungszone betreten oder verlassen, halten zur verhütung der verschleppung des erregers angemessene biosicherheitsnormen ein;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

2. príslušný orgán zaistí, aby sa zaviedli biobezpečnostné opatrenia na zabránenie šírenia klasického moru hydiny presunmi dopravných prostriedkov do chovov a z chovov nachádzajúcich sa v ochrannom pásme, najmä dopravných prostriedkov prevážajúcich krmivo.

독일어

ii) junglegehennen auf direktem wege zu einem amtlich überwachten betrieb im selben mitgliedstaat befördert werden, in dem kein anderes geflügel gehalten wird; dieser betrieb wird nach ankunft der junglegehennen unter amtliche Überwachung gestellt;iii) eintagsküken

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

príslušný orgán zaistí, aby sa zaviedli biobezpečnostné opatrenia na zabránenie šírenia klasického moru hydiny presunmi dopravných prostriedkov do chovov a z chovov nachádzajúcich sa v ochrannom pásme, najmä dopravných prostriedkov prevážajúcich krmivo.

독일어

die zuständige behörde trägt dafür sorge, dass biosicherheitsnormen eingehalten werden, um sicherzustellen, dass geflügelpesterreger nicht durch fahrzeugbewegungen von und zu haltungsbetrieben innerhalb der schutzzone verschleppt werden; dies gilt insbesondere für fahrzeuge, die futtermittel befördern.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

v prípadoch, v ktorých je premiestňovanie zvierat alebo výrobkov z týchto zvierat, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, povolené v zmysle článkov 6 až 9, sa prijímajú všetky potrebné biobezpečnostné opatrenia s cieľom zabrániť šíreniu vtáčej chrípky.

독일어

werden verbringungen von unter diese entscheidung fallenden tieren oder deren erzeugnissen gemäß den artikeln 6 bis 9 genehmigt, so werden alle angemessenen biosicherheitsmaßnahmen getroffen, um die verschleppung der aviären influenza zu verhüten.

마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 12
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

b) pred zriadením pásma kontroly okolo ohniska afrického moru ošípaných, v ktorom sa farma pôvodu nachádza, príslušný orgán schválil náležité biobezpečnostné opatrenia na zabránenie zavlečenia afrického moru ošípaných, rovnako ako aj vnútorný program kontroly na odhalenie afrického moru ošípaných, uvedené v pláne eradikácie, schválenom rozhodnutím komisie 2005/362/es [4], a zaviedli sa na tejto farme;

독일어

b) im herkunftsbetrieb wurden geeignete biosicherheitsmaßnahmen zur verhütung der einschleppung des schweinepesterregers sowie eigenkontrollen zur feststellung von schweinepestfällen durchgeführt (beide maßnahmen sind in dem von der kommission mit der entscheidung 2005/362/eg [4] genehmigten tilgungsprogramm vorgesehen) und von der zuständigen behörde genehmigt, bevor um den seuchenherd die Überwachungszone, in der der herkunftsbetrieb liegt, abgegrenzt wurde.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,787,335,716 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인