검색어: اسم المولود رباعيا (아랍어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Arabic

English

정보

Arabic

اسم المولود رباعيا

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

아랍어

영어

정보

아랍어

سيكون اسم المولود (إي تي) ، أليس كذلك؟

영어

well, you'd get mr. e. t., wouldn't you?

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:

아랍어

كان اسم المولود الجديد سدهارتا ومعني الاسم كل أمانيك مجابة

영어

the baby boy was named siddhartha - meaning 'every wish fulfilled'.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:

아랍어

(أ) اسم المولود إذا كان حياً، ونوعه إن ذكراً أو أنثى؛

영어

(a) the name of the newborn child, if alive at birth, and the male or female gender of the child;

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:

아랍어

160- نظم القانون المدني المصري وقانون الطفل الحق في الاسم ووجوب تسجيل حالات الميلاد وإثباتها بالجهة الإدارية المختصة وإثبات اسم المولود واسم الأب واسم الأم والجنسية.

영어

160. such matters as a child's right to a name and the registration of birth with the competent authority, with the child's name and the parents' names and nationality being put on file, are regulated by the civil code and the childhood act.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

انا افهم الآن .. إعتقدت انك و والدى لن تنادونى بإسم (جونى) بعد الآن لإنه سيكون إسم المولود الصغير

영어

oh, hey, see, i thought you and my dad... weren't gonna call me johnny anymore... 'cause it's a little boy's name.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:

아랍어

ويشمل التسجيل يوم الولادة وتاريخها وساعتها ومحلها ونوع الطفل ذكر أم أنثى واسم المولود ولقبه واسم الوالدين ولقبهما وجنسيتهما وديانتهما وعمرهما ومحل إقامتهما واسم المبلِّغ وعنوانه وعمره وصلته بالمولود.

영어

the details required for registration purposes include the day, date, time and place of birth, the gender, first name and surname of the child, the first name, surname, nationality, religion, age and place of residence of the child's parents, the name, address and age of the person notifying the birth and his relationship to the newborn child.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

83- استوجب المشرع القطري في المادة الرابعة من القانون رقم 5 لسنة 1982 بشأن تنظيم قيد المواليد والوفيات، الإبلاغ عن المواليد، ومن بين البيانات الواجبة اسم المولود ولقبه خلال خمسة عشر عاماً من تاريخ الولادة.

영어

83. under article 4 of the registration of births and deaths act no. 5 of 1982, births must be reported to the authorities within 15 days. details of the child's first and family names must be provided.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

1- صاحبة البلاغ هي "ف " (حُجب الاسم)، التي تقدم بلاغاً مؤرخاً 22 تموز/يوليه 1998 بالنيابة عن ابنها "ك " (حجب الاسم)، المولود في 10 تموز/يوليه 1979.

영어

1. the author of the communication is f (name withheld), presenting a communication dated 22 july 1998 on behalf of her son, c (name withheld), born 10 july 1979.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,787,489,271 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인