검색어: tööstusvaldkonnas (에스토니아어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Polish

정보

Estonian

tööstusvaldkonnas

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

폴란드어

정보

에스토니아어

6 0 1 4 koostöökokkulepped kolmandate riikidega ühenduse programmide raames tööstusvaldkonnas — sihtotstarbeline tulu

폴란드어

6 0 1 4 porozumienia o współpracy z państwami trzecimi w ramach wspólnotowych programów w dziedzinie przemysłu — dochody przeznaczone na określony cel

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

petitsioonide hulk erineb valdkonniti märkimisväärselt, ulatudes 10 petitsioonist ettevõtlus- ja tööstusvaldkonnas 179 petitsioonini keskkonnakaitse valdkonnas.

폴란드어

liczba petycji zmienia się w zależności od dziedziny, od 10 dla sektora przedsiębiorstw i przemysłu do 179 w dziedzinie ochrony środowiska.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

3.13 näide tööstusvaldkonnas mõttekate ja tarvilike meetmete ülekandmisest käsitöönduse valdkonda on direktiivi 64/433/eÜ nõue sterilisaatori olemasolu kohta.

폴란드어

3.13 przykładem przeniesienia na przedsiębiorstwa rzemieślnicze wymogów, które są odpowiednie i konieczne w przypadku produkcji przemysłowej, jest zawarty już w dyrektywie 64/433/ewg obowiązek wyposażenia w sterylizatory.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

Üksnes leping kogu eliga vastab ukraina soovidele olla paremini integreeritud euroopa lennundusstruktuuridesse ja ühendada turu avamisest saadav kasu koostööga õigusloome, tehnika ja tööstusvaldkonnas, et saada võrdsed võimalused lennuettevõtjatele ja kasu tarbijatele.

폴란드어

jedynie umowa zawarta na szczeblu ue może zaspokoić aspiracje ukrainy dotyczące głębszej integracji z europejskimi strukturami lotniczymi oraz przynieść połączenie korzyści wynikających z otwarcia rynku i ze współpracy w dziedzinie regulacyjnej, technicznej i przemysłowej, tworząc w ten sposób wyrównane warunki działania operatorów z pożytkiem dla konsumentów.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

bavaria keskenduks edaspidi nii elamuehituses kui tööstusvaldkonnas turu kvaliteetsegmendile ja elamuehituse piirkondlikult väga erineva arengu tõttu lääne-saksa piirkondadele hamburg, münchen, stuttgart ja rhein-main.

폴란드어

bavaria skoncentruje się w przyszłości zarówno w budownictwie mieszkaniowym, jak i budownictwie komercyjnym na najwyższym segmencie rynku, a w związku ze znacznymi różnicami regionalnymi w rozwoju budownictwa mieszkaniowego na zachodnioniemieckich regionach: hamburg, monachium, stuttgart i obszar renu i menu.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

liidu eesmärk on tugevdada oma teaduslikku ja tehnoloogilist baasi, luues selleks euroopa teadusruumi, kus teadlased, teaduslikud teadmised ja tehnoloogia ringlevad vabalt, ning innustades liitu liikuma edasi teadmusühiskonna suunas ning saama majanduslikult konkurentsivõimelisemaks ja jätkusuutlikumaks oma tööstusvaldkonnas.

폴란드어

celem unii jest wzmocnienie bazy naukowej i technologicznej poprzez utworzenie europejskiej przestrzeni badawczej (epb) umożliwiającej swobodny przepływ naukowców, wiedzy naukowej i technologii, a także poprzez zachęcanie unii do czynienia postępów na drodze do społeczeństwa wiedzy i stawania się bardziej konkurencyjną i zrównoważoną gospodarką, w dziedzinie przemysłowej.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

(58) täpsemalt selgitati kinnisvara-ja fondide valdkonna turgude arengut puudutavaid eeldusi. pärast viimast ligikaudu 2-protsendilist langust aastal 2002 jääb saksamaa kogu ehitusmaht saksa ehitustööstuse keskliidu andmete kohaselt aastal 2003 enam-vähem samale tasemele. elamuehituses arengusuund ei muutu (2003: langus ligikaudu 1 protsenti pärast ligikaudu kolmeprotsendilist langust aastal 2002), kusjuures ida-saksamaal on langus korterite ülepakkumise tõttu oluliselt suurem kui vanades liidumaades. tööstuslikus ehituses on 2003. aastal oodata ainult kerget ligikaudu üheprotsendilist kasvu. bavaria võimsusi ja käibeootusi on seda arvestades kohandatud ja määratletud on tegevuse täpsem suunitlus. bavaria keskenduks edaspidi nii elamuehituses kui tööstusvaldkonnas turu kvaliteetsegmendile ja elamuehituse piirkondlikult väga erineva arengu tõttu lääne-saksa piirkondadele hamburg, münchen, stuttgart ja rhein-main. fondide valdkonnas on kinniste fondide turusegmendis pärast 2001. aasta langust arvestatud märgatava kasvuga. kinnisvarafondid oma ligikaudu 50-protsendilise investeerimismahuga mängivad ka edaspidi olulist rolli, kujutades endast alternatiivset, tulu ja riske sisaldavat investeerimisvõimalust kindla intressimääraga väärtpaberite ja aktsiate vahel. uued fondid nagu ibv moodustataks veel ainult kvaliteet-tööstuskinnisvara jaoks ja neile antaks oluliselt väiksemad garantiid. selliste kõrgekvaliteediliste objektide abil saaks tõsta ka tulu saamise kindlust, kusjuures äritegevust vähendataks siiski kokku rohkem kui poole võrra.

폴란드어

(58) założenia dotyczące rozwoju rynku w sektorze nieruchomości oraz funduszy zostały dokładniej wyjaśnione. wg informacji centralnego związku budownictwa niemieckiego (zentralverband des deutschen baugewerbes) wartość produkcji budowlanej dla całych niemiec spadła nieznacznie w 2002 r. o ok. 2%, a w 2003 r. nastąpiła prawie stagnacja. w budownictwie mieszkaniowym nie nastąpiła zmiana trendu (2003 r.: spadek o ok. 1% po wcześniejszym spadku o 3% w 2002 r.), przy czym w niemczech wschodnich w związku ze znaczną nadpodażą mieszkań spadek był wyraźnie większy niż w zachodnich krajach związkowych. budownictwo komercyjne zanotowało mały wzrost o ok. 1% w 2003 r. w związku z tym dostosowano wydajność oraz oczekiwania w stosunku do obrotów i zdefiniowano cele spółki bavaria. bavaria skoncentruje się w przyszłości zarówno w budownictwie mieszkaniowym, jak i budownictwie komercyjnym na najwyższym segmencie rynku, a w związku ze znacznymi różnicami regionalnymi w rozwoju budownictwa mieszkaniowego na zachodnioniemieckich regionach: hamburg, monachium, stuttgart i obszar renu i menu. w przypadku funduszy, po tym jak w 2001 r. nastąpił spadek, oczekuje się w przyszłości znacznego wzrostu w segmencie rynku funduszy zamkniętych. fundusze inwestycyjne rynku nieruchomości z ilością plasowanych jednostek uczestnictwa blisko 50% nadal będą odgrywały ważną rolę jako alternatywna forma lokat, której zyski z kapitału oraz ryzyka oscylują między papierami wartościowymi o stałym oprocentowaniu a akcjami. nowe fundusze ibv będą oferować tylko nieruchomości komercyjne z najwyższego segmentu i zostaną objęte znacznie ograniczonymi gwarancjami. dzięki tym obiektom wysokiej jakości można podnieść bezpieczeństwo uzyskania zysku z kapitału, przy czym działalność w tym sektorze została w sumie zredukowana o więcej niż połowę.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,793,559,724 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인