전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sed la gvidantoj de homo, kies potenco malgrandiĝis, rifuzis kunlabori kun la sukcesanta nacio preferantaj ke la mondo estu dividita.
dar conducătorii oamenilor, insetati de putere au refuzat să coopereze cu naţiunea cea noua dorind mai degrabă ca lumea să se împarta.
cxar levigxos nacio kontraux nacion, kaj regno kontraux regnon; kaj estos malsatoj kaj tertremoj en diversaj lokoj.
un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii; şi, pe alocurea, vor fi cutremure de pămînt, foamete şi ciumi.
kaj la lamulojn mi faros restantaro, kaj la suferintojn potenca nacio, kaj la eternulo regxos super ili sur la monto cion de nun kaj eterne.
din cei şchiopi voi face o rămăşiţă, din cei ce erau risipiţi, un neam puternic; şi domnul va împărăţi peste ei, pe muntele sionului, de acum şi pînă'n veac!
gxi rompigxis, kaj anstataux gxi eliris kvar aliaj; kvar regnoj formigxos el la nacio, sed ne tiel fortaj, kiel gxi estis antauxe.
cele patru coarne cari au crescut în locul acestui corn frînt, sînt patru împărăţii, cari se vor ridica din neamul acesta, dar cari nu vor avea atîta putere.
tiu nacio estas aneksita al la tomenia imperio. ghia popolo devos obei la leghojn de nia granda estro. dikatatoro de tomenio, venkinto de osterlish!
această naţie e anexată imperiului tomanian, şi se va supune legilor conducătorului nostru iubit, dictatorului tomaniei, cuceritorul osterlich-ului!
se li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? se li kasxas sian vizagxon, tiam kiu povas lin vidi? tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
dacă dă el pace, cine poate s'o turbure? dacă Îşi ascunde el faţa, cine poate să -l vadă? la fel se poartă fie cu un popor, fie cu un om,