전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
unfortunately, mr funke, the agriculture council has not impressed us with its far-sightedness over the past few months.
Δυστυχώς, το Συμβούλιο των Υπουργών Γεωργίας των τελευταίων μηνών δεν μας έδωσε φωτεινά παραδείγματα οξυδέρκειας, κύριε Υπουργέ funke.
i believe that mr bangemann deserves credit for his far-sightedness and perseverance in pursuing the policy of liberalising telecommunications services in europe.
Προσωπικά νομίζω ότι πρέπει να αναγνωρίσουμε στον Επίτροπο bangemann την οξυδέρκεια και την επιμονή που έδειξε στη χάραξη της πολιτικής ελευθέρωσης των υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών στην Ευρώπη.
all we could have done was to freeze or re-allocate the funding for it, but once again this house is lacking in courage, resolution and far-sightedness.
Είναι πολύ σημαντικό, ακούγεται πολύ καλό - μόνον θα έπρεπε να παρατηρήσουμε, ότι η έρευνα πρέπει να κινείται αρχικά για την αποτροπή και στη συνέχεια θα πρέπει να επιδιώκει τη βελτιστοποίηση.
to give credit where it is due, it must be said that some member states have embarked upon major and at times painful reforms, demonstrating responsibility, far-sightedness and political courage.
Είναι αλήθεια ότι ορισμένα κράτη μέλη έχουν αρχίσει σημαντικές ακόμα και επώδυνες μεταρρυθμίσεις, επιδεικνύοντας υπευθυνότητα, διορατικότητα και πολιτικό θάρρος.
mr president, commissioner, the european parliament has proven its far-sightedness on this matter and i should like to thank the two rapporteurs from the committee on the environment and the committee on agriculture for their work.
Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο απέδειξε οξυδέρκεια στο ζήτημα αυτό, και θα ήθελα να ευχαριστήσω θερμά τους δύο εισηγητές, της Επιτροπής Περιβάλλοντος και της Επιτροπής Γεωργίας, για την εργασία τους.
i must thank you, mr president, most warmly for your far sightedness and your kind invitation which affords me, so soon after the edinburgh summit, the opportunity of putting the austrian view and of meeting so many members of the european parliament.
Αναφέρω ιδιαίτερα τον, προφανώς συστηματικό και μ' έναν απώτερο πολιτικό στόχο, διαπραττόμενο βιασμό πολλών χιλιάδων γυναικών, καθώς και τον επίσης συστηματικό ξερριζωμό εκατοντάδων χιλιάδων ανθρώπων από την ιδιαίτερη πατρίδα τους.
however, today's europe needs more than ever the far-sightedness, moral commitment and perception of common european values that inspired our founding fathers to break the vicious circle of history and national egoisms.
Ευρώπη του σήμερα χρειάζεται, ωστόσο, περισσότερο από ποτέ τη διορατικότητα, την ηθική δέσμευση και την αντίληψη των κοινών ευρωπαϊκών αξιών που ενέπνευσαν τους ιδρυτές μας να σπάσουν τον φαύλο κύκλο της ιστορίας και των εθνικών εγωισμών.
it has made a gesture of political far-sightedness and unilateral generosity towards the peace process, it has avoided a period of upheaval and a negative influence on the elections in israel and a serious crisis in the peace process, with the danger of military conflict flaring up again.
Κατά τον τρόπο αυτό έκανε μια κίνηση πολιτικής διορατικότητας και μονομερούς γενναιοδωρίας προς την ειρηνευτική διαδικασία, απέφυγε ένα δραματικό σημείο, μια αρνητική επίδραση στις ισραηλινές εκλογές και μια σοβαρή κρίση της ειρηνευτικής διαδικασίας, με κίνδυνο να επαναληφθούν οι στρατιωτικές συγκρούσεις.