검색어: ma vie est belle avec toi (영어 - 네덜란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Dutch

정보

English

ma vie est belle avec toi

Dutch

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

네덜란드어

정보

영어

did you stay in la vie est belle? let us know what you thought about it and help others to make the right choice!

네덜란드어

hebt u in la vie est belle verbleven? laat hier weten wat u ervan vond, en help anderen een goede keuze te maken!

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

영어

for the first time, i have now recorded a waltz composed in collaboration with my brother jean-philippe on cd: la vie est belle!

네덜란드어

het is nu voor het eerst dat ik een wals, die ik samen met mijn broer jean-philippe gecomponeerd heb, op cd heb gezet: la vie est belle!

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

영어

this is the first time that i've released a waltz on cd that i composed together with my brother, jean-philippe: la vie est belle!"

네덜란드어

het is nu voor het eerst dat ik een wals, die ik samen met mijn broer jean-philippe gecomponeerd heb, op cd heb gezet: la vie est belle!’

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

the pocket edition of the women’s monthly ‘bien dans ma vie’ in itzehoe;

네덜란드어

de pocketuitgave van het damesmaandblad „bien dans ma vie” in itzehoe;

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

ma vie en rose (english translation: "my life in pink") is a 1997 belgian drama film directed by alain berliner.

네덜란드어

het vertelt het verhaal van ludovic (georges du fresne), een kind dat is geboren als jongen maar sterk voelt dat ze eigenlijk een meisje had moeten zijn.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

life is a bed of roses (french: la vie est un roman) is a 1983 french film directed by alain resnais from a screenplay by jean gruault.

네덜란드어

==rolverdeling==* vittorio gassman: walter guarini* ruggero raimondi: michel forbek* geraldine chaplin: nora winkle* fanny ardant: livia ceraskier* pierre arditi: robert dufresne* sabine azéma: Élisabeth rousseau* andré dussollier: raoul vandamme* robert manuel: georges leroux* martine kelly: claudine obertin* samson fainsilber: zoltán forbek* véronique silver: nathalie holberg* andré dussolier: raoul vandamme* cathy berberian: verpleegster== externe link ==

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

"::qu'adès sans tricherie::chierie::vous ay et humblement::tous les jours de ma vie::servie::sans villain pensement.

네덜란드어

":"qu'adès sans tricherie":"chierie":"vous ay et humblement":"tous les jours de ma vie":"servie":"sans villain pensement.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,773,298,114 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인