전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
who sees thee when thou standest
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
who seeth thee when thou standest up
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
for the place whereon thou standest is holy.
Место, на котором ты стоишь, свято".
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
who seeth thee when thou standest up (to pray)
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
but the place where thou standest shall not be moved.
но место, на котором ты стоишь, не поколеблется.
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
and thou (standest) on an exalted standard of character.
Воистину, твой нрав превосходен.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith.
Они были обломаны от неверия.
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground."
- Сними сандалии, ибо ты стоишь на святой земле.
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
1 why standest thou afar off, o lord? why hidest thou thyself in times of trouble?
1 (9-22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 2
품질:
1 why, jehovah, standest thou afar off? why hidest thou thyself in times of distress?
1 Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
33 and the lord said to him, loose the sandal of thy feet, for the place on which thou standest is holy ground.
33 И сказал ему Господь: сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
20 well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. be not highminded, but fear:
20 Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 4
품질:
5 and he said, draw not nigh hither: loose thy sandals from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.
5 И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
and when thou standest before him, bee not afraid in thine heart: but shew vnto him according to thy word, and he will intreat thee well.
Когда ты станешь перед ним, — не бойся сердцем твоим, но выскажи слова твои, и он тебя облагодетельствует.
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
let the city, far west, be a holy and consecrated land unto me; and it shall be called most holy, for the ground upon which thou standest is holy.
Да будет город Фар-Уэст святой и посвященной землей для Меня; и да будет он назван наисвятейшим, ибо свята почва, на которой вы стоите.
마지막 업데이트: 2012-11-20
사용 빈도: 1
품질:
31 and he said, come in, blessed of jehovah! why standest thou outside? for i have prepared the house, and room for the camels.
31 и сказал: войди, благословенный Господом; зачем ты стоишь вне? я приготовил дом и место для верблюдов.
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
15 and the captain of the lord's host said unto joshua , loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. and joshua did so.
15 Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал.
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 3
품질:
the lord told moses, “put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.”7 in psalms we read, “who shall ascend into the hill of the lord? or who shall stand in his holy place?
Господь сказал Моисею: «Сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая»7. В Псалтири мы читаем: «Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
마지막 업데이트: 2012-07-27
사용 빈도: 1
품질: