인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
in the exercise of that discretion, the assembly had adopted rule 160 of its rules of procedure.
وقد اعتمدت الجمعية العامة المادة 160 من نظامها الداخلي باستخدام سلطتها الاستنسابية هذه.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
the military advocate general acknowledged that the investigations had found operational lapses and errors in the exercise of discretion.
122 - وسلّم المدعي العام العسكري بأن التحقيقات استنتجت حدوث هفوات وأخطاء عملياتية في معرض ممارسة الصلاحية التقديرية.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
we assure her of our complete support in the exercise of her new functions.
ونطمئنها على دعمنا الكامل لها في اضطﻻعها بمهامها الجديدة.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
in the reasonable exercise of our discretion, we may refuse to carry you or your baggage if we have notified you in writing that we would not at any time after the date of such a notice carry you on our flights.
يجوز لنا, حسب تقديرنا الصائب, رفض نقلك أو نقل أمتعتك إذا ما قمنا بإخطارك كتابياًَ أننا لن نقلك في أي وقت لاحق لهذا الإخطار على الرحلات التابعة لنا.
united states immigration authorities also often give due consideration to family life in the exercise of prosecutorial discretion on a case-by-case basis.
وكثيرا أيضا ما تولي سلطات الهجرة في الولايات المتحدة الاعتبار الواجب أيضا للحياة الأسرية عند ممارسة السلطة التقديرية للادعاء على أساس كل حالة على حدة.
its main recommendations, which were almost ready for implementation, concerned the exercise of prosecutorial discretion, for example, in the awarding of bail.
وتتمثل توصياته الرئيسية، وهي جاهزة تقريباً للتنفيذ، في أنها تتعلق بممارسة السلطة التقديرية للإدعاء العام على سبيل المثال، في تحديد الكفالة.
all member states recognized that the secretary-general should have limited discretion in budget implementation and that mechanisms for ensuring accountability in the exercise of that discretion should be established.
وقد اعترفت جميع الدول الأعضاء بمحدودية السلطة التقديرية الممنوحة للأمين العام في تنفيذ الميزانية وبضرورة إنشاء آليات لضمان المساءلة في ممارسة السلطة التقديرية.
by a majority decision, the appeals chamber held that the remaining judges had erred in the exercise of their discretion and, accordingly, granted the appeals and quashed the impugned decision.6
وبقرار من الأغلبية، رأت دائرة الاستئناف أن القضاة المتبقين أخطأوا في ممارسة تقديرهم، ومن ثم وافقت على الاستئناف ونقضت القرار المطعون فيه(6).
130. support was expressed for the thrust of the chapter, which offered a structured and transparent framework for the exercise of administrative discretion in the selection of the concessionaire.
٠٣١ - وقد حظي المنحى العام للفصل بالتأييد ﻻحتوائه إطارا منظما وواضحا لممارسة التقدير اﻹداري في اختيار صاحب اﻻمتياز.
prosecutors have a certain discretion in the exercise of their powers and issuance of indictments, in cases of minor offences or if compensation has been paid.
ويتمتع المدَّعون العامون بسلطة تقديرية معيَّنة في ممارسة سلطاتهم وإصدار قرارات الاتهام، في قضايا تتعلق بمخالفات بسيطة أو إذا دُفع التعويض.
for that reason, the phrase declaring that the state of nationality had discretion in the exercise of diplomatic protection should not be retained in draft article 3.
ولهذا السبب، يجب ألا تستبقى في مشروع المادة 3 العبارة القائلة إن لدولة الجنسية سلطة تقديرية في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
cadres reserves the right to remove any job posting or content from any cadres site, which in the reasonable exercise of cadres’s discretion, does not comply with the above terms, or if any content is posted that cadres believes is not in the best interest of cadres.
تحتفظ كوادر بحق إزالة أي إعلان عن وظيفة أو محتوى من أي موقع من مواقع كوادر، يكون، حسب الممارسة المعقولة من كوادر لحرية التصرف، غير مطابق للشروط أعلاه، أو إذا رأت كوادر بأن أي محتوى معلن عنه ليس في مصلحة كوادر .
the pledgors shall indemnify and hold harmless the pledgee from and against any liability or damage which the pledgee may incur in the reasonable exercise and performance, in good faith, of any of the pledgee's rights and entitlements set forth herein.
يعوض الراهنون المرتهن ويعملون على درء الضرر عنه وحمايته من وضد أي التزام أو ضرر قد يقع عليه في ممارسة وأداء أي من حقوقه واستحقاقاته المنصوص عليها في العقد الماثل بشكل معقول وبحسن نية.