전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
the men and woman lived in dignity and bravery
عاش الرجل والمرأة بكرامة وشجاعة
마지막 업데이트: 2021-12-31
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
all men and women are equal in dignity and in rights.
فكل الرجال والنساء متساوون في الكرامة والحقوق.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
live in dignity and respect;
العيش بكرامة واحترام؛
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
people are free and equal in dignity and rights.
ويعتبر الناس أحرارا ًومتساوين في الكرامة والحقوق.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
now, this woman lived in a village in nepal.
الآن، هذه المرأة عاشت في قرية في النيبال.
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
the right of man to live in dignity and freedom remains.
يبقى حق اﻹنسان في العيش بكرامة وحرية.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
it sought to ensure that its citizens lived in dignity and had equal opportunities.
28 - وشيلي حريصة على تمكين سكانها من العيش في إطار من الكرامة، ومن الحصول على فرص متكافئة.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
"all persons are born free and equal in dignity and rights.
"كل اﻷشخاص مولودون أحرارا وسواسية في الكرامة والحقوق.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
all human beings are born free and equal in dignity and rights.
إن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
duke of almodóvar del río in 1780, men and women were not yet considered to be born equal in dignity and rights.
4-7 وتذكِّر الدولة الطرف بأنه عندما منح لقب النبالة موضع البحث إلى دوق المودوفار ديل ريو الأول في عام 1780، لم يكن الرجال والنساء آنذاك يعتبرون متساوين في الكرامة والحقوق.
he called on the international community to ensure that all young people had access to education, which was the key to decent work and a life lived in dignity.
ومن ثم ناشد المجتمع الدولي أن يكفل للشباب جميعا الوصول إلى التعليم، الذي هو المفتاح لباب العمل اللائق والعيش بكرامة.
any social policy must be aimed first and foremost at ensuring that the population lived in dignity, did not suffer from poverty and received the best possible protection against disease.
وقالت إن أي سياسة اجتماعية ينبغي أن تهدف أولا وقبل كل شيء إلى ضمان أن يعيش السكان في كرامة، وألا يعانون من الفقر، ويتلقون أفضل حماية ممكنة ضد المرض.
in other cases, they lived in precarious conditions that offended human dignity and raised concerns for their safety and survival as well as for public health.
وفي حالات أخرى، فإنهم يعيشون في أوضاع هشة تمس الكرامة البشرية وتثير مخاوف بشأن سلامتهم وبقائهم وكذلك بشأن الصحة العامة(111).
the father of the nation of bangladesh, bangabandhu sheikh mujibur rahman, had a vision of a golden bengal where every citizen lived in dignity, free from the scourges of poverty, illiteracy, homelessness and hunger.
لقد كانت للشيخ مجيب الرحمن، أبو الأمة البنغالية، رؤيته لقيام البنغال الذهبية، التي يعيش كل مواطنيها في كرامة وحرية من بلاء الفقر، والأمية، والتشرد، والجوع.