검색어: diacritical (영어 - 이탈리아어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

이탈리아어

정보

영어

diacritical

이탈리아어

segno diacritico

마지막 업데이트: 2011-06-04
사용 빈도: 4
품질:

추천인: Wikipedia

영어

combining diacritical marks

이탈리아어

segni diacr. di combinazione

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 8
품질:

추천인: Wikipedia

영어

combining diacritical marks supplement

이탈리아어

supplemento di segni diacritici combinantikcharselect unicode block name

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Wikipedia

영어

combining diacritical marks for symbols

이탈리아어

segni diacritici combinanti per i simbolikcharselect unicode block name

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Wikipedia

영어

letters may contain diacritical signs.

이탈리아어

le lettere possono contenere segni diacritici.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 4
품질:

추천인: Wikipedia

영어

the alphabet is roman, with a few diacritical marks.

이탈리아어

l’alfabeto è quello latino, con la presenza di alcuni segni diacritici.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

matches diacritical marks, or accents, in search results.

이탈리아어

include nei risultati della ricerca i segni diacritici, o accenti.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

diacritical signs used by these letters are ignored for checking uniqueness.

이탈리아어

ai fini del controllo dell’univocità non si tiene conto dei segni diacritici usati nelle lettere.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 4
품질:

추천인: Wikipedia

영어

also, for people who are unfamiliar with a foreign language the significance of diacritical marks is often misunderstood.

이탈리아어

inoltre, per una persona che non padroneggi una lingua straniera, il significato dei segni diacritici è sovente sconosciuto.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

they have a special document that shows the keyboard combinations required to produce the greek letters with the correct diacritical markings.

이탈리아어

hanno un documento speciale che mostra le combinazioni da tastiera richieste per produrre le lettere greche con i segni diacritici corretti.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

the most important accented characters have codes of their own in ucs, however, the combining character mechanism allows us to add accents and other diacritical marks to any character.

이탈리아어

i caratteri accentati più importanti hanno un loro posto in ucs, ma questo meccanismo permette di aggiungere accenti a altri segni diacritici a qualsiasi carattere.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

in the spirit of a transcription which is as faithful as possibleto the text of the manuscripts, no diacritical signs (accents, apostrophes, punctuation) are to be inserted.

이탈리아어

nello spirito di una trascrizione il più fedele possibile al testo dei manoscritti danteschi non deve essere inserito alcun segno diacritico (accenti, apostrofi, punteggiatura).

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

[2] diacritical marks are "accent-signs", such as in À, Ç, Ö, Č, Ž, Å etc.

이탈리아어

[2] i segni diacritici sono "segni di accento", come in À, Ç, Ö, Č, Ž, Å ecc.

마지막 업데이트: 2012-08-03
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Wikipedia
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

in undertaking the challenge of finding an english style which would faithfully convey the exalted and emotive character of bahá'u'lláh's use of persian and arabic, shoghi effendi chose a slightly archaic form of english which echoes the king james version of the bible. he also chose, in accordance with this style, to use the masculine pronoun for references to god--although bahá'u'lláh's teachings make clear that no gender can be attached to the creator. shoghi effendi also chose to make extensive use of diacritical marks as a guide to the pronunciation of arabic and persian names, a practice that is followed throughout the bahá'í community today.

이탈리아어

nell'intraprendere il compito di elaborare uno stile inglese che potesse fedelmente ricalcare le caratteristiche elevate e pregnanti dell'uso di bahá'u'lláh del persiano e dell'arabo, shoghi effendi scelse una forma leggermente arcaica che riecheggia la versione della bibbia di re giacomo. scelse anche, secondo questo stile, di usare il pronome maschile per riferirsi a dio, sebbene gli insegnamenti di bahá'u'lláh chiariscano che nessun genere può essere attribuito al creatore.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

인적 기여로
7,749,124,816 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인