인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
impugned order
부터: 기계 번역 더 나은 번역 제안 품질:
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
번역 추가
order
オーダー
마지막 업데이트: 2014-04-29 사용 빈도: 6 품질: 추천인: Wikipedia
order.
静粛に
마지막 업데이트: 2016-10-27 사용 빈도: 4 품질: 추천인: Wikipedia
& order
順序(o)
마지막 업데이트: 2011-10-23 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Wikipedia경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
the people of noah impugned the apostles
ヌーフの民も,使徒たちを信じなかった。
마지막 업데이트: 2014-07-03 사용 빈도: 2 품질: 추천인: Wikipedia
the inhabitants of aykah impugned the apostles,
森の人びとも使徒たちを嘘付きであるとした。
[the people of] thamud impugned the apostles
サムード(の民)も,使徒たちを嘘付きであるとした。
[the people of] ‘ad impugned the apostles,
アード(の民)も,使徒たちを嘘付きであるとした。
he said, ‘my lord! indeed my people have impugned me.
かれは(祈って)言った。「主よ,本当にわたしの民はわたしを嘘付きであると申します。
they impugned him. so they will indeed be mustered [in hell]
だがかれらはかれ(イルヤース)を嘘付きであるとした。だから必ず(処罰に)臨むであろう。
so they impugned the two of them, whereat they were among those who were destroyed.
それでかれらは,両人を嘘つきであるといい,結局滅ぼされた。
if they impugn you, the people of noah had impugned before them and ‘ad and thamud,
仮令かれらが,あなたを虚言の徒であるとしても,かれら以前にも,ヌーフの民も,アードもサムードも(その預言者を)信じなかった。
but they impugned him, whereupon the earthquake seized them, and they lay lifeless prostrate in their homes.
だがかれらはかれを嘘付き呼ばわりした。それで大地震がかれらを襲い,翌朝かれらは家の中に平伏していた。
certainly those who were before them had impugned [my apostles]; but then how was my rebuttal!
本当にあなたがた以前の者たちも,(わが警告を)嘘であるとした。それであが不興が如何に(恐ろしいもので)あったか。
certainly there had come to them an apostle from among themselves, but they impugned him. so the punishment seized them while they were doing wrong.
またかれらの間から(選ばれた)1人の使徒が,本当にかれらに遣わされたのだが,それを拒否した。それでかれらが不義を行っている間に,懲罰がかれらに下った。
if they impugn you, certainly [other] apostles were impugned before you, and all matters are returned to allah.
かれらはあなたを嘘付き呼ばわりするが,あなた以前の使徒たちも虚言者と呼ばれた。本当に凡てのことは,アッラーに帰されるのである。
the people of noah impugned before them. so they impugned our servant and said, ‘a crazy man,’ and he was reviled.
かれら以前に,ヌーフの民も(その預言者を)虚偽とし,わがしもべを嘘付き呼ばわりし,「気違いです。」と言って追放した。
[the people of] ‘ad impugned [their apostle]. so how were my punishment and warnings?
アード(の民)も(真理を)虚偽であるとした。それでわが懲罰と戒めとはどうであったか。
and noah’s people, we drowned them when they impugned the apostles, and we made them a sign for mankind, and we have prepared for the wrongdoers a painful punishment.
またヌーフの民は使徒を拒否したので,われはかれらを溺れさせて,人びとへの印とした。われは悪を行う者のために,痛ましい懲罰を準備している。
such were [the people of] ad: they impugned the signs of their lord and disobeyed his apostles, and followed the dictates of every obstinate tyrant.
これは,アード(の民のこと)であった。かれらは主の印を拒否し,かれの使徒たちに背き,それぞれの勢力者,頑迷な反逆者の命令に従った。
orders
注文
마지막 업데이트: 2016-10-18 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Translated.com