검색어: interpret sentence structure (영어 - 포르투갈어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

포르투갈어

정보

영어

interpret sentence structure

포르투갈어

interpretar estrutura de oração

마지막 업데이트: 1970-01-01
사용 빈도: 1
품질:

영어

sentence structure

포르투갈어

sintaxe

마지막 업데이트: 2013-11-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

sentence structure(&a)

포르투갈어

estrutura de oração(&a)

마지막 업데이트: 1970-01-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

sentence structure level1

포르투갈어

estrutura de oração nível 1

마지막 업데이트: 1970-01-01
사용 빈도: 4
품질:

추천인: Wikipedia

영어

sentence structure determines syntactical relations and verbs are not conjugated.

포르투갈어

a estrutura das frases determina as relações sintáticas.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

but one grasps the use of sentence structure when one is actually writing.

포르투갈어

mas agarra-se o uso da estrutura da frase quando está de fato escrevendo.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

the item 29 of askc created some disagreement in the translation process concerning the sentence structure.

포르투갈어

o item 29 da askc gerou algumas discordâncias no processo de tradução com relação à estrutura da sentença.

마지막 업데이트: 2020-08-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

language use: wide vocabulary, accuracy of terms used, complexity of sentence structure;

포르투갈어

utilização da linguagem: diversidade do vocabulário, precisão dos termos utilizados e complexidade da estrutura das frases;

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

as a result, manchu sentence structure is subject–object–verb (sov).

포르투갈어

assim a estrutura é s-o-v (sujeito, objeto, verbo).

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

systematic study of complex sentence structures.

포르투갈어

estudo sistemático da frase complexa.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

pay close attention to grammar and sentence structure, which may have been overlooked by the spell-checker.

포르투갈어

preste especial atenção à gramática e à estrutura da frase, que o corrector ortográco pode ter deixado passar.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

thus,provavelmente ‘probably’ see 19a,b,c always occupies the same position in the sentence structure.

포르투갈어

assim,provavelmente em 19a, b, c ocupa sempre a mesma posição na estrutura da sentença.

마지막 업데이트: 2020-08-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

therefore, the comprehension of utterances with more elaborate sentence structure requires mastery of this ability associated with enough working memory resources.

포르투갈어

assim, a compreensão de orações com estrutura frasal mais elaborada exige domínio desta habilidade, associado a recursos suficientes de memória operacional.

마지막 업데이트: 2020-08-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

the fact that mothers emphasize the final word in a sentence structure and the way children use words is strongly linked to the frequency and pattern of use of these words by their mother.

포르투갈어

leva-se em consideração, também, o que é apontado em estudos sobre a importância da posição do vocábulo na sentença, de forma que as mães dão ênfase à palavra final na estrutura frasal e que o modo como a criança usa as palavras está fortemente ligado à frequência e padrão de uso dessas palavras pela mãe.

마지막 업데이트: 2020-08-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

there is a common sentence structure in english consisting of the words “what + like” and it is used to ask for a description of something.

포르투갈어

há uma estrutura gramatical muito comum em inglês, que consiste na combinação das palavras “what + like” e se usa para pedir uma descrição de algo.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

in addition, all the sentences are different, but the lists are similar both in phonetic content and in sentence structure ir order to enable equivalent performance of individuals with the different lists.

포르투갈어

além disso, todas as sentenças são diferentes, mas as listas são similares, tanto no conteúdo fonético, como na estrutura das sentenças, para haver equivalência no desempenho do indivíduo frente às diferentes listas.

마지막 업데이트: 2020-08-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

in linguistic typology, subject–verb–object (svo) is a sentence structure where the subject comes first, the verb second, and the object third.

포르투갈어

em tipologia linguística, sujeito verbo objecto (ou svo) é uma estrutura oracional na qual o sujeito surge primeiro, seguido do verbo e por último o objecto.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

throughout the process leading to their adoption, draft acts shall be framed in terms and sentence structures which respect the multilingual nature of community legislation;

포르투갈어

ao longo de todo o processo conducente à adopção, os projectos de actos devem ser redigidos com termos e estruturas frásicas que respeitem o carácter multilingue da legislação comunitária;

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 4
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

in order to translate one language into another, it was observed that one had to understand the grammar of both languages, including both morphology (the grammar of word forms) and syntax (the grammar of sentence structure).

포르투갈어

as origens desta disciplina remontam à década de 1950 e se devem em grande parte aos esforços dos estados unidos em usar computadores para traduzir automaticamente documentos redigidos em outras línguas(especialmente russo) para o inglês.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

영어

throughout the process leading to their adoption, draft acts shall be framed in terms and sentence structures which respect the multilingual nature of community legislation; concepts or terminology specific to any one national legal system are to be used with care.

포르투갈어

ao longo de todo o processo conducente à adopção, os projectos de actos devem ser redigidos com termos e estruturas frásicas que respeitem o carácter multilingue da legislação comunitária; os conceitos ou a terminologia específicos de um sistema jurídico nacional só devem ser utilizados com precaução.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Luizfernando4

인적 기여로
7,800,200,148 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인