검색어: baccalà alla vicenina (이탈리아어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Italian

English

정보

Italian

baccalà alla vicenina

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

이탈리아어

영어

정보

이탈리아어

qual è il vino giusto per la ricetta " baccalà alla cappuccina "?

영어

what's the right wine for " salt cod stew, capuchin-style "?

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

이탈리아어

il baccalà alla romana è servito nei ristoranti durante tutto l'anno....

영어

the baccalà alla romana, the roman style salt cod is served in restaurants all year...

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

vino che per le sue peculiari caratteristiche organolettiche si sposa in maniera egregia col baccalà alla vicentina e comunque con ogni tipo di pesce, oltre ad essere un ottimo aperitivo.

영어

thanks to its particular organoleptic qualities, this wine blends perfectly with dried cod “alla vicentina” and with all types of fish, as well as being an excellent aperitif.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

- il baccalà alla fiorentina è un tipico piatto di magro che può essere piatto unico nel menu di famiglia o secondo in un menu di mare ma in porzioni decisamente più piccole.

영어

- salt cod, florentine-style is a typical dish for a no-meat menu that can be a main dish on your family menu or a second course in a full fish menu but in much smaller portions.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

consigli utili - lasciate ridurre il liquido di cottura secondo il vostro gusto personale. a me il baccalà alla cappuccina piace morbido come potete vedere dalla fotografia.

영어

- let cooking liquid reduce according to your personal taste. i like salt cod, capuchin-style as you can see in the photo.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

il baccalà alla romana è servito nei ristoranti durante tutto l'anno. tagliato a piccoli pezzi e fritto in pastella, è uno dei piatti tradizionali romani:

영어

the baccalà alla romana, the roman style salt cod is served in restaurants all year round. cut into small pieces and fried in a dough, it is one of the most traditional roman dishes:

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

il baccalà alla cappuccina è una ricetta tipica dell'italia del nord-est. ne vantano le origini venezia e dintorni, il friuli-venezia giulia e anche il trentino per gli influssi della repubblica di venezia.

영어

salt cod, capuchin-style is a typical recipe of the north-east of italy. its origins belong to venice, friuli-venezia giulia and trentino too for the influences of the republic of venice.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:

이탈리아어

i dolci presenti ovunque sono le due torte della grande tradizione viennese: la sacher e la dobos, mentre un dolce più semplice che potrebbe far discutere a lungo friulani e giuliano-veneti sulle possibili differenze è la "gubana", una focaccia dolce tipicamente friulana che si confronta con la "putizza" che ripropone analoga preparazione e viene fatta solo nella zona di trieste, città che vanta ricette proprie dovute alla presenza del mare come il famoso baccalà alla triestina fatto con patate, acciughe e prezzemolo e cotto in forno o il "brodeto" che ricorda quello di altre zone marine italiane. la realtà geografica di trieste ha permesso lo sviluppo di una cucina aperta ad altre esperienze, di carattere decisamente europeo, caratterizzata, rispetto alle altre zone della regione di tradizioni locali fortissime, dall'apporto del mare.

영어

the desserts found everywhere are the two cakes from the grand viennese tradition: sacher and dobos. a simpler dessert which could cause serious discussion among the people of friuli and the people of venezia giulia is the “gubana”, a focaccia cake typical of friuli which is compared to the “putizza” which is prepared in a similar way and is made only in the area of trieste. trieste boasts its own recipes owing to the presence of the sea. these recipes include the famous “baccala’ alla triestina” (salted codfish trieste style) made with potatoes, anchovies and parsley and cooked in the oven, and “brodeto” (fish stew) which is reminiscent of other seaside areas of italy. the geographic reality of trieste allowed the development of a cuisine open to other experiences, decidedly european in nature, characterised, in respect to other areas in the region with very strong local traditions, by the contribution of the sea.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,800,282,265 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인