전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
con il
with your
마지막 업데이트: 2017-03-10
사용 빈도: 3
품질:
con il:
dial:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
con il file?
with this one?
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:
con il parametro
with
마지막 업데이트: 2016-10-04
사용 빈도: 10
품질:
con il cliente.
with the client.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
con il patrocinio:
supported by:
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
qual e il lei nome?
how old are you?
마지막 업데이트: 2022-11-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
il lei opera nell area dell economia e della politica della scienza e dell innovazione.
lei specialises in the economics of innovation and science policy.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
il lei e di processi di business fornisce le definizioni dei concetti disponibili nelle mappe di capacità e di processo.
the business process layer provides the definition for the concepts available in the capability and process maps.
마지막 업데이트: 2007-10-19
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
chiede il suo dottore o assistenza sanitaria che la sua pressione del sangue dovrebbe essere e quando lei dovrebbe contattarlo o il lei.
ask your doctor or health care professional what your blood pressure should be and when you should contact him or her.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
il lei è definito come legal entity identifier, l'identificativo univoco e globale per soggetti che operano nei mercati finanziari.
the lei is the legal entity identifier, a unique code, provided for companies.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
un dispositivo con questo grado di tolleranza di controllo della qualità e calibratura è costoso ma di valore esso. dopo che tutto il, lei considera come lei userà il dispositivo, quando lei desidererebbe prendere delle scorciatoie realmente?
a device with this degree of quality control and calibration tolerance is expensive but worth it. after all, when you consider how you will use the device, would you really wish to cut corners?
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
in inglese funziona perché non esiste la distinzione tra il tu e il lei , ma in italiano non ha senso. inoltre, non ho ben capito perché si è mantenuto in italiano mr kowalski e non si è usato signor kowalski .
in english it works because there is no distinction between tu and lei, but in italian it has no sense. i don’t understand why they kept mr kowalski and not signor kowalski.in the italian version.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
il commissario robin bartlett frazier ha detto che l'ordine del giudice è stato violando il [lei] diritti del primo emendamento della libertà di parola e di religione.
commissioner robin bartlett frazier said that the judge’s order was infringing on [her] first amendment rights of free speech and religion.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
il lei vanta un importante accordo di collaborazione con il cric (centre for research innovation and competition) dell università di manchester, uno dei più accreditati centri europei nel campo dell economia della scienza e dell innovazione.
in particular, it is a member of ete (economic transformation in europe), a network of university research centres whose activities focus on the economic transformation in contemporary europe. lei also boasts an important collaborative agreement with cric (centre for research innovation and competition) at manchester university, one of the most respected european centres in the field of the economics of science and innovation.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
gli imperativi formali, che sono usati per rivolgere dei comandi usando il "lei", si formano, come in italiano, usando la terza persona singolare (usted/lei) del congiuntivo presente.
formal commands, which are used to be polite or express respect towards the person you are addressing, are formed by using the third person form (usted) of the present subjunctive.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다