검색어: oberlandesgericht (체코어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

Greek

정보

Czech

oberlandesgericht

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

그리스어

정보

체코어

oberlandesgericht wien

그리스어

oberlandesgericht wien (Αυστρία)

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

체코어

oberlandesgericht oldenburg – německo

그리스어

oberlandesgericht oldenburg

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

체코어

hanseatisches oberlandesgericht (německo)

그리스어

hanseatisches oberlandesgericht

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

체코어

v německu u „oberlandesgericht“,

그리스어

στη Γερμανία, το «oberlandesgericht»,

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

체코어

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná oberlandesgericht köln)

그리스어

(αίτηση του oberlandesgericht köln για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως)

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná oberlandesgericht dresden)

그리스어

(αίτηση του oberlandesgericht dresden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως)

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

podle oberlandesgericht stuttgart spadá dotčená smlouva o úvěru do oblasti působnosti čl. 1 odst.

그리스어

Σύμφωνα με το oberlandesgericht stuttgart, η επίμαχη σύμβαση πιστώσεως εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 1, παράγραφος 1, δεύτερη περίπτωση, στοιχείο i, της οδηγίας περί των κατ’ οίκον πωλήσεων, διότι η a.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

za těchto okolností se oberlandesgericht köln rozhodl přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:

그리스어

Υπό τις περιστάσεις αυτές το oberlandesgericht köln αποφάσισε να αναστείλει τη διαδικασία και να υποβάλλει στο Δικαστήριο το ακόλουθο προδικαστικό ερώτημα:

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

s ohledem na výše uvedené úvahy navrhuji soudnímu dvoru, aby na předběžnou otázku oberlandesgericht köln odpověděl následovně:

그리스어

Κατόπιν των ανωτέρω σκέψεων, προτείνω στο Δικαστήριο να απαντήσει στο προδικαστικό ερώτημα του oberlandesgericht köln με τον ακόλουθο τρόπο:

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

krom toho oberlandesgericht düsseldorf ve svém rozsudku ze dne 16. ledna 2002 rozhodl, že žalobkyně není odpovědná za tarify stanovené regtp.

그리스어

Επιπλέον, το oberlandesgericht düsseldorf, με την απόφασή του της 16ης Ιανουαρίου 2002, έκρινε ότι η προσφεύγουσα δεν έφερε ευθύνη για τα τιμολόγια που καθόριζε η regtp.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

rozhodnutím ze dne 2. října 2006 se tudíž oberlandesgericht stuttgart rozhodl přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžné otázky:

그리스어

Το oberlandesgericht stuttgart αποφάσισε ως εκ τούτου, με απόφαση της 2ας Οκτωβρίου 2006, να αναστείλει τη διαδικασία και να υποβάλει στο Δικαστήριο τα ακόλουθα προδικαστικά ερωτήματα:

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

dne 21. prosince 2004 oberlandesgericht koblenz (vrchní zemský soud v koblenzi) rozhodující o předběžném opatření toto rozhodnutí potvrdil.

그리스어

Στις 21 Δεκεμβρίου 2004, το oberlandesgericht koblenz, αποφαινόμενο κατά τη διαδικασία των ασφαλιστικών μέτρων, επικύρωσε την απόφαση αυτή.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením oberlandesgericht stuttgart ze dne 7. února 2006 ve věci raiffeisenbank muntlangen eg proti rolandu schabelovi ostatní zúčastnění 1. předseda landgericht unkel, 2. bezirksrevisor stiglmair

그리스어

Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το oberlandesgericht stuttgart (Γερμανία) με διάταξη της 7ης Φεβρουαρίου 2006 στην υπόθεση raiffeisenbank mutlangen eg κατά roland schabel, λοιποί διάδικοι: 1) präsident des landgerichts unkel, 2) bezirksrevisor stiglmair

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

체코어

oberlandesgericht nürnberg potvrdil rozsudek soudu prvního stupně a připustil opravný prostředek „revision“. ve svém odůvodnění oberlandesgericht nürnberg vysvětlil, že § 439 odst.

그리스어

Το oberlandesgericht nürnberg επικύρωσε την απόφαση του πρωτοβάθμιου δικαστηρίου και επέτρεψε την άσκηση αναιρέσεως.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

vzhledem k tomu, že oberlandesgericht celle má za to, že řešení sporu, který mu byl předložen, vyžaduje výklad článku 49 es, rozhodl se přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:

그리스어

Το oberlandesgericht celle, κρίνοντας ότι η επίλυση της διαφοράς της οποίας έχει επιληφθεί απαιτεί ερμηνεία του άρθρου 49 ΕΚ, αποφάσισε να αναστείλει την ενώπιόν του διαδικασία και να υποβάλει στο Δικαστήριο το εξής προδικαστικό ερώτημα:

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

23 — Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce německého oberlandesgericht rostock nevedla k rozhodnutí soudního dvora (věc c-50/03, vyškrtnutá dne 9. listopadu 2004).

그리스어

23 — Μία αίτηση του γερμανικού oberlandesgerichts rostock για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως δεν οδήγησε στην έκδοση αποφάσεως από το Δικαστήριο (υπόθεση c-50/03, η οποία διεγράφη από το πινάκιο στις 9 Νοεμβρίου 2004).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,792,458,195 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인