전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
doručovatele v supermarketu,
ausfahrer bei carrefour.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
pochytáme všechny doručovatele.
alle postboten sollen getötet werden.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
svolávám super mega akční doručovatele!
action delivery force, versammelt euch!
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
chystáš se zlikvidovat toho soudního doručovatele.
du endest noch als zustellungsbeamter.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
jo, rodiče nemůžou střílet doručovatele novin.
ja, eltern dürfen den zeitungsjungen nicht erschießen.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
navrhuji, abychom prošli místní doručovatele jídla.
ich schlage vor, wir überprüfen die örtlichen lieferservices.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
byla jsem tam tři dny, když ... se connolly vloupal do domu doručovatele.
ich war gerade drei tage dort, als... connolly in das haus eines liefertypen einbrach.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
přesně tak, nemůžu si dovolit stratit dalšího doručovatele v těch lesích.
exakt, ich kann nicht noch einen botenjungen in den wäldern verlieren.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
jde tím směrem a podívá se na požární schodiště, a spatří toho poštovního doručovatele
tatsächlich hörte er in dieser nacht ein geräusch. er ging rum auf die rückseite und sah die feuerleiter hoch, und sah den fahrradkurier.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
chlape, jsi nejhorší, a tím myslím fakt nejhorší doručovatel, co kdy doručoval doručovatele.
du bist der allermieseste... lieferwagen, der je was geliefert hat.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
- nákup stejnokrojů (a zejména pro doručovatele, řidiče a stravovací personál),
- die anschaffung von dienstkleidung (vor allem für amtsboten, fahrer und restaurant-mitarbeiter),
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
- nákup stejnokrojů (především pro doručovatele, řidiče a personál restaurace a bistra),
- anschaffung von dienstkleidung (insbesondere für amtsgehilfen, fahrer und personal der restaurationseinrichtungen),
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
c. uložit komisi náhradu nákladů řízení vzniklých v souvislosti s doručováním soudním doručovatelem, včetně nákladů na překlad řeckých rozsudků do francouzského jazyka, dokumentů, které již byly dány k její dispozici včas, ve výši 1500 eur, jakož i opakovaných nákladů v rámci obhajoby navrhovatele, stanovené na 20% částky, jejíž platba byla navrhovateli uložena, nebo takové částky stanovené soudním dvorem podle zásady ex aequo et bono.
c) die kommission zu verurteilen, die kosten des zustellungsverfahrens durch gerichtsvollzieher einschließlich der kosten für die Übersetzung der griechischen urteile ins französische — dokumente, die ihr schon rechtzeitig zur verfügung gestellt worden waren — in höhe von 1500 euro sowie die im rahmen der verteidigung des rechtsmittelführers immer wiederkehrenden kosten zu tragen, die auf 20% des im urteil zugesprochenen betrages festgelegt sind, oder einen betrag zu zahlen, den der gerichtshof nach billigem ermessen festlegt;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인: