전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
franz fischler
franz fischler
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
-pan franz fischler,
-franz fischler úr
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
-franz kahl gmbh, lauterbach, německo
-franz kahl gmbh, lauterbach, németország
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
Žalovaná: etablissementen franz colruyt nv
alperes: etablissementen franz colruyt nv
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
franz-hermann brüner, generální ředitel olafu
franz-hermann brüner, főigazgató, olaf
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
franz alt představuje dokument iniciativy globálního marshallova plánu
franz alt és joseph riegler azonban egészen más hangot ütött meg az egszb csütörtöki találkozásai keretében tartott előadásuk során.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
Šetřič obrazovky hodiny verze 2. 0 melchior franz (c) 2007
Óra képernyővédő 2. 0 (c) melchior franz, 2003, 2006, 2007.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
evropa potřebuje vizi, na jejímž uskutečnění může pracovat, uvádí franz alt.
franz alt szerint európának olyan jövőképre van szüksége, amelynek megvalósításán dolgozni tud.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
po pěti letech výroby je ředitel nástrojařské divize franz kufner hrdý na to, čeho společnost dosáhla.
az öt évig tartó munka után franz kufner, a man dwe műszertervező főmérnöke büszke a cég teljesítményére.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
avšak franz alt a joseph riegler nasadili na své přednášce v rámci čtvrtečního setkání v ehsv zcela jiný tón.
példaként az európai csúcstechnológiát említette: a megújuló forrásokból történő energia-elő-állítást, vagy az olyan házakat, amelyek több energiát termelnek, esély, vízió, sőt a világ számára követendő modell.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
a: bývalý komisař franz fischler a pan silva rodriguez, generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
a: franz fischler leköszönő biztos és silva rodriguez, a mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
franz alt, neboť má v 21. století všechny ekologické i ekonomické předpoklady, aby se pro svět stala vzorem.
„európának példát kell mutatnia” – mondja franz alt, hiszen a 21. században európa minden olyan ökológiai és gazdasági feltétellel rendelkezik, amely lehetővé teszi, hogy a világ példaképévé váljon.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
zvláštním zástupcem eu v afghánistánu je na období od 1. září 2013 do 30. června 2014 jmenován pan franz-michael skjold mellbin.
a tanács a 2013. szeptember 1-jétől2014. június 30-ig terjedő időszakra franz-michael skjold mellbin-t nevezi ki az eu afganisztáni különleges képviselőjévé.
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
na univerzitě studovali význační myslitelé, spisovatelé a vědci jako například jan hus, franz kafka nebo milan kundera. ke zdejším profesorům patřili jan hus, ernst mach a albert einstein.
olyan kimagasló gondolkodók, írók és tudósok tanultak itt, mint husz jános, franz kafka vagy milan kundera.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
„pokud se rybáři v těchto nočních hodinách podařily pěkné úlovky,přijede s nimi přímo na lodi,“vysvětluje franz caruana, řediteldražebního trhu.
„ha egy halásznak jó fogásai voltak az éjszaka ezen órájában, eljön,hogy közvetlenül itt rakodjon ki a hajójával, magyarázza franz caruana, az árverés igazgatója.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
plenární zasedání pak zahájil odcházející komisař franz fischler, který nastínil důležitost práce, již vykonávají mas, a zmínil se o úspěchu a významu přístupu leader v pomoci venkovským účastníkům při naplňování dlouhodobého potenciálu rozvoje venkova v jejich oblastech. také v rámci tohoto přístupu označil za klíčové
a plenáris ülést ezután a távozó mezőgazdasági biztos, franz fischler nyitotta meg, aki méltatta a helyi akciócsoportok által elvégzett munka jelentőségét, valamint a leadermegközelítés
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(2) soudní dvůr evropských společenství ve svém rozsudku ze dne 11. července 2006 ve věci c-313/04 franz egenberger gmbh molkerei und trockenwerk v. bundesanstalt für landwirtschaft und ernährung uvedl, že: "ustanovení čl. 35 odst. 2 nařízení komise (es) č. 2535/2001 ze dne 14. prosince 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení rady (es) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót, je neplatný v rozsahu, v němž stanoví, že žádosti o dovozní licenci pro novozélandské máslo se sníženou celní sazbou lze podávat pouze u příslušných orgánů spojeného království"; a "články 25 a 32 nařízení (es) č. 2535/2001 ve spojení s přílohami iii, iv a xii téhož nařízení jsou neplatné v rozsahu, v němž umožňují diskriminaci při vydávání dovozních licencí pro novozélandské máslo se sníženou celní sazbou."
(2) az európai közösségek bírósága a c-313/04. sz. franz egenberger gmbh molkerei und trockenwerk v. bundesanstalt für landwirtschaft und ernährung ügyben 2006. július 11-én hozott ítéletében megállapította, hogy: "a tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az 1255/1999/ek tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. december 14-i 2535/2001/ek bizottsági rendelet 35. cikkének (2) bekezdése érvénytelen azon rendelkezése tekintetében, hogy a csökkentett vámtételű új-zélandi vajra vonatkozó importengedély-kérelmet kizárólag az egyesült királyság illetékes hatóságainál lehet benyújtani"; és hogy "a 2535/2001/ek rendelet 25. és 32. cikke az említett rendelet iii., iv. és xii. mellékletével összefüggésben érvénytelen, mivel diszkriminációt tesz lehetővé a csökkentett vámtételű új-zélandi vajra vonatkozó importengedély kiadása során."
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다