전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
nakumarubhen, nakumagadi, nakwisiqingatha sesizwe sakwamanase, wathi uyoshuwa,
kaj al la rubenidoj kaj al la gadidoj kaj al la duontribo de manase, josuo diris jene:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
kwisizwe sakwayosefu, esisisizwe sakwamanase, ibingugadi, unyana kasusi;
el la tribo de jozef, el la tribo de manase, gadi, filo de susi;
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ke ngoko labe eli lizwe libe lilifa kwezizwe ezisithoba, nakwesiqingatha sesizwe sakwamanase,
kaj nun dividu cxi tiun landon en heredajn partojn por la naux triboj kaj por la duontribo de manase.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
wandula uyoshuwa ukuwabiza amarubhen, namagadi, nesiqingatha sesizwe sakwamanase, wathi kuwo,
tiam josuo alvokis la rubenidojn kaj la gadidojn kaj la duontribon de manase;
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ngakuye ibe sisizwe sakwamanase; inkulu yoonyana bakamanase ngugamaliyeli, unyana kapedatsure;
apude estu la tribo de manase; kaj la princo de la manaseidoj estas gamliel, filo de pedacur;
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
baya ke koonyana bakarubhen, nakoonyana bakagadi, nakwisiqingatha sesizwe sakwamanase, ezweni lasegiliyadi;
kaj ili venis al la rubenidoj kaj la gadidoj kaj la duontribo de manase en la landon gilead, kaj ekparolis al ili, dirante:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
kwisiqingatha sesizwe sakwamanase lishumi elinesibhozo lamawaka, ababalulwa ngamagama, ukuba baye kumenza ukumkani udavide.
el la duontribo de manase dek ok mil, kiuj estis vokitaj lauxnome, por iri regxigi davidon;
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
abanye oonyana bakakehati bafumana ngeqashiso imizi elishumi emizalwaneni yesizwe sakwaefrayim, nasesizweni sakwadan, nasesiqingatheni sesizwe sakwamanase.
kaj al la ceteraj filoj de kehat estis donitaj de la familioj de la tribo de efraim kaj de la tribo de dan kaj de la duontribo de manase, per loto, dek urboj.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
oonyana bakakehati abaseleyo banikwa emzalwaneni wesizwe sakwaefrayim, nasesizweni sakwadan, nasesiqingatheni sesizwe sakwamanase, ngeqashiso imizi elishumi.
al la idoj de kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de manase lauxlote dek urbojn.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
phesheya kweyordan, kwarubhen nakwagadi, nakwisiqingatha sesizwe sakwamanase, beneentonga zonke zomkhosi wokulwa, yalikhulu elinamanci mabini amawaka.
de trans jordan, el la rubenidoj, la gadidoj, kaj la duontribo de manase, kun cxiaj militaj bataliloj, cent dudek mil.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
bawela oonyana bakarubhen, noonyana bakagadi, nesiqingatha sesizwe sakwamanase, bexhobile, phambi koonyana bakasirayeli, njengoko wathethayo umoses kubo.
kaj la rubenidoj kaj la gadidoj kaj la duontribo de manase transiris armitaj antaux la izraelidoj, kiel diris al ili moseo.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
esizweni sakwa-ashere kwatywinwa ishumi elinambini lamawaka. esizweni sakwanafetali kwatywinwa ishumi elinambini lamawaka. esizweni sakwamanase kwatywinwa ishumi elinambini lamawaka.
el la tribo de asxer, dek du miloj; el la tribo de naftali, dek du miloj; el la tribo de manase, dek du miloj;
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
oonyana bakagershom ngokwemizalwane yabo banikwa esizweni sakwaisakare, nasesizweni sakwa-ashere, nasesizweni sakwanafetali, nasesizweni sakwamanase ebhashan, imizi yalishumi elinamithathu.
al la idoj de gersxon laux iliaj familioj oni donis de la tribo isahxar, de la tribo asxer, de la tribo naftali, kaj de la tribo manase en basxan dek tri urbojn.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
bafika emimandleni yaseyordan, esezweni lakwakanan. oonyana bakarubhen, noonyana bakagadi, nesiqingatha sesizwe sakwamanase bakha khona isibingelelo ngaseyordan, isibingelelo esikhulu, esibonakalayo.
kaj ili venis en la distriktojn cxe jordan, kiuj estas en la lando kanaana; kaj la rubenidoj kaj la gadidoj kaj la duontribo de manase konstruis tie altaron cxe jordan, altaron grandan kaj bonaspektan.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
nabazalwana bakhe, amakroti angamawaka amabini anamakhulu asixhenxe, ooyise bezindlu, udavide ukumkani wabenza abaphathi bamarubhen namagadi nesiqingatha sesizwe sakwamanase, ezintweni zonke zikathixo, nasezintweni zokumkani.
kaj liaj fratoj, bravaj homoj, du mil sepcent, cxefoj de patrodomoj; al ili la regxo david donis oficojn cxe la rubenidoj, la gadidoj, kaj la duontribo de manase, por cxiuj aferoj de dio kaj aferoj de la regxo.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ke kaloku oonyana besiqingatha sesizwe sakwamanase bahlala kwelo zwe; bathabathela ebhashan, besa ebhahali-hermon, nasesenire, nasentabeni yehermon, ukuba baninzi kwabo.
la idoj de la duontribo de manase logxis en la lando de basxan gxis baal-hxermon, senir, kaj la monto hxermon. ili estis en granda nombro.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
uthixo kasirayeli wawuxhokonxa umoya kapuli, ukumkani waseasiriya, nomoya katigelate-pilenezere, ukumkani waseasiriya, wawafudusa amarubhen, namagadi, nesiqingatha sesizwe sakwamanase, wabasa ehala, nasehabhore, nasehara, nasemlanjeni oyigozan, unanamhla.
tial dio de izrael ekscitis kontraux ili la spiriton de pul, regxo de asirio, kaj la spiriton de tiglat-pileser, regxo de asirio, kaj li elpatrujigis la rubenidojn, la gadidojn, kaj la duontribon de la manaseidoj, kaj forkondukis ilin en hxalahxon, hxaboron, haran, kaj al la rivero gozan gxis la nuna tago.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질: