전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
echil meaning in english
maksud echil dalam bahasa malay
마지막 업데이트: 2022-03-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
meaning of pundai in english
makna pundai dalam bahasa inggeris
마지막 업데이트: 2024-04-16
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
great meaning in english to tamil
hebat meaning in english to tamil
마지막 업데이트: 2020-01-31
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
karumathi in english
karumathi dalam bahasa inggeris
마지막 업데이트: 2022-01-11
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sara pambu in english
sara pambu dalam bahasa malaysia
마지막 업데이트: 2021-10-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
aatharavu in english translation
aatharavu dalam terjemahan bahasa inggeris
마지막 업데이트: 2022-07-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
nalla irukiya mean in english
nalla irukiya bermaksud dalam bahasa inggeris
마지막 업데이트: 2021-03-10
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
nambikkai drogam meaning in englishee
nambikkai drogam bermaksud englishee
마지막 업데이트: 2020-08-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
translate thimiru tamil word in english
thimiru
마지막 업데이트: 2023-11-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
thalai vethi karuvadu in english translation
meen karuvadu dalam terjemahan bahasa inggeris
마지막 업데이트: 2024-01-25
사용 빈도: 9
품질:
추천인:
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
마지막 업데이트: 2024-01-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
இந்த விளையாட்டை உண்மையாக நீ விட்டுக் கொடுக்க விரும்புகிறாயா? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인: