전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
번역 추가
kudret narı
momordique
마지막 업데이트: 2012-10-10 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Wikipedia
kudret nari
kudret nari problème de résidu ou nivo de la vesi
마지막 업데이트: 2024-06-13 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Wikipedia
biz onu kudret gecesinde indirdik.
nous l'avons certes, fait descendre (le coran) pendant la nuit d'al-qadr.
마지막 업데이트: 2014-07-03 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Wikipedia
her şey üzerinde kudret sahibidir o.
il fait vivre et il fait mourir, et il est omnipotent.
kudret gecesi bin aydan daha hayırlıdır.
la nuit d'al-qadr est meilleure que mille mois.
ve üstünüze kudret helvasıyla bıldırcın indirdik.
et nous avons fait descendre sur vous la manne et les cailles.
doğrusu kudret bütün olarak allah'ındır.
(en vérité) la puissance appartient entièrement à allah.
(Üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibisin!)”
car c'est toi certes le puissant, le sage!
erkeği de, dişiyi de yaratan kudret hakkı için ki:
et par ce qu'il a créé, mâle et femelle!
kudret ve şeref sahibi rabbin, onların nitelendirmelerinden yücedir.
gloire à ton seigneur, le seigneur de la puissance. il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!
o, pek kuvvetlidir, üstün kudret sahibidir. [11,6]
et c'est lui le fort, le puissant.
hiç şüphe yok ki bütün yücelik ve kudret allah'ındır.
yaratıcıların en güzeli allah'ın kudret ve sanatı ne yücedir!
gloire à allah le meilleur des créateurs!
dediler ki: biz sana olan vadimizden, kendi kudret ve irademizle dönmedik.
ils dirent: «ce n'est pas de notre propre gré que nous avons manqué à notre engagement envers toi.
dedi ki: "rabbimin beni içinde bulundurduğu nimet ve kudret daha hayırlıdır.
il dit: «ce que mon seigneur m'a conféré vaut mieux (que vos dons).
마지막 업데이트: 2014-07-03 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Wikipedia경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
ey İblis demişti, kudret ellerimle yarattığıma, ne mani oldu da secde etmedin?
(allah) lui dit: «o iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que j'ai créé de mes mains?
azîz ve hakîm o’dur (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
et c'est lui le puissant, le sage.
sen, ey kral, kralların kralısın. göklerin tanrısı sana egemenlik, güç, kudret, yücelik verdi.
o roi, tu es le roi des rois, car le dieu des cieux t`a donné l`empire, la puissance, la force et la gloire;
마지막 업데이트: 2012-05-05 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Wikipedia
o azîz ve hakîmdir (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir). [17,44]
buğdayı, arpası, üzümü, inciri, narı, zeytinyağı, balı vardır.
pays de froment, d`orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; pays d`oliviers et de miel;