검색어: tergiversações (포르투갈어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Portuguese

German

정보

Portuguese

tergiversações

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

포르투갈어

독일어

정보

포르투갈어

e, sobretudo, não se entregue a tergiversações.

독일어

und versuchen sie vor allem nicht, die tatsachen zu verdrehen.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

포르투갈어

optimistas porque angola está agora no bom caminho, prudentes e vigilantes para que não haja tergiversações e recuos.

독일어

optimistisch, weil angola jetzt auf dem richtigen weg ist, klug und wachsam, damit es keine täuschungen und kein zurückweichen gibt.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

포르투갈어

para que o desarmamento seja efectivo, não podemos deixar-nos cair na atitude de espera e nas tergiversações dos dez últimos anos.

독일어

damit diese entwaffnung tatsächlich erfolgt, darf man sich vor allem nicht von der verzögerungstaktik und den ausflüchten der letzten zehn jahre hinhalten lassen.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

포르투갈어

quem ousará quantificar, em matéria de emprego, o custo da moeda única e dos adiamentos e tergiversações do banco central europeu?

독일어

wer würde es wagen, die kosten der einheitswährung und der ausflüchte der zentralbank in arbeitsplätzen zu beziffern?

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

포르투갈어

estou nomeadamente a pensar na aplicação efectiva do plano de paz das nu no sara ocidental até à organização de um referendo de autodeterminação, sejam quais forem as tergiversações do governo marroquino.

독일어

dabei denke ich insbesondere an die effektive umsetzung des friedensplans der vereinten nationen für die westsahara, einschließlich der durchführung eines referendums, ungeachtet aller weiteren ausflüchte der marokkanischen regierung.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

포르투갈어

em caso algum se deve perder de vista que, na sociedade da informação, o tempo se mede de modo diferente e não mais permite as negociações infindáveis, as disputas, os acordos inoperantes e as tergiversações a que nos habituou a ue.

독일어

auf keinen fall darf aus dem blick geraten, daß in der informationsgesellschaft ein rascherer zeittakt herrscht, der nicht mehr die möglichkeit läßt zu endlosen verhandlungen, wortwechseln, faulen kompromissen und rückzugsgefechten, wie sie in der vergangenheit in der eu gang und gäbe waren.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

também nada aí se diz sobre as dificuldades encontradas para aumentar o financiamento desses famosos 14 projectos, nada sobre as tergiversações do conselho na elaboração do orçamento para 1997, nada sobre a lentidão com que alguns dos grandes projectos evoluem.

독일어

auch hier kein wort zu den schwierigkeiten in zusammenhang mit der mittelerhöhung für diese berühmten 14 projekte, nichts über die winkelzüge des rates bei der ausarbeitung des haushaltsplans 1997, nichts über die langsamen fortschritte bei einigen dieser großvorhaben.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

포르투갈어

fazer avançar, sem tergiversações, a normalização dos critérios relativos à concepção ("design") e aos componentes e conseguir o máximo de harmonização entre os prestadores de serviços de telecomunicações;

독일어

die standardisierung der kriterien für design und bauteile voranzutreiben und die harmonisierung bei den telekom-diensterbringern zu verstärken.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

포르투갈어

3.11 há que contar também com manobras de tergiversação sob a forma de aumento dos preços dos traçados ferroviários (suplemento de risco) e a introdução na planificação de mecanismos de amortecimento dos atrasos. face às limitadas capacidades em infra-estruturas, esta seria uma reacção indesejada. no sector dos transportes aéreos, é possível observar este fenómeno logo após a entrada em vigor da directiva sobre a indemnização aos passageiros. para o gestor da infra-estrutura é extremamente complicado calcular o risco, pois não conhece nem pode influenciar o valor dos fluxos de mercadorias e o montante das indemnizações daí resultantes.

독일어

3.11 auch hier ist mit ausweichreaktionen in form einer erhöhung der trassenpreise (risikoaufschläge) und dem einbau von verspätungspuffern bei der zeitplanung zu rechnen. angesichts knapper infrastrukturkapazitäten wäre dies eine unerwünschte reaktion. im luftfahrtsektor ist dies nach inkrafttreten der richtlinie zur fahrgastentschädigung bereits zu beobachten. die risikokalkulation wird für den infrastrukturbetreiber erheblich kompliziert, da er den wert der güterströme und die daraus resultierenden entschädigungssummen nicht kennt und nicht beeinflussen kann.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,727,536,345 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인