전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hof van cassatie van belgië
hof van cassatie (belgien)
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
- le-go – hof (niemcy)
- le-go — hof (deutschland)
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
hof-buchdruckerei, wien 1880, isbn 0003221717.
" hof-buchdruckerei, wien 1880.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
pan hans kok, burgemeester van hof van twente.
herr hans kok, burgemeester van hof van twente.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
dzielnice: briggow, sülten und sülten hof.
=== ortsteile ===die ortsteile der gemeinde briggow sind briggow, sülten und sülten hof.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
regularne loty na trasie hof – frankfurt nad menem.
linienverkehr auf der flugstrecke hof — frankfurt am main.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
następnie przez 15 lat mieszkał nieniepokojony w bawarskiej miejscowości hof.
er arbeitete 15 jahre lang in einer spinnerei in hof.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
af borgslægtens historie (1913)* den danske frue på hof.
den danske fru paa hof (af borgslægtens historie) (die leute auf borg (2.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
cieszę się, że to wydarzenie odbywa się w takim historycznym dniu w hof.
ich freue mich, dass diese auftaktveranstaltung an einem solchen historischen datum in hof stattfindet.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
haus-, hof- und staats-archiv und dem k.k.
haus-, hof- und staats-archiv und dem k.k.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
[70] arrest van het hof van 30 januari 1985, 290/83.
[70] arrest van het hof van 30 januari 1985, 290/83.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez hof van beroep te gent)
(vorabentscheidungsersuchen des hof van beroep te gent)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony postanowieniem hof van cassatie z dnia 6 września 2005 r. w postępowaniu karnym przeciwko normie kraaijenbrik
ersuchen um vorabentscheidung, vorgelegt durch urteil des hof van cassatie vom 6. september 2005 in dem strafverfahren gegen norma kraaijenbrink
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
loty powinny odbywać się bez międzylądowania między godziną 06:00 z hof a godziną 22:30 do hof.
die flüge sind ohne zwischenlandung zwischen 06:00 uhr ab hof und 22:30 uhr an hof durchzuführen.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
volgens de jurisprudentie van het hof dient te worden beoordeeld of in soortgelijke omstandigheden een particulier investeerder die qua omvang vergelijkbaar is met de nmbs, ertoe zou kunnen worden gebracht een zo belangrijke kapitaalinbreng te doen.
volgens de jurisprudentie van het hof dient te worden beoordeeld of in soortgelijke omstandigheden een particulier investeerder die qua omvang vergelijkbaar is met de nmbs, ertoe zou kunnen worden gebracht een zo belangrijke kapitaalinbreng te doen.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
każdorazowo minimalnie 540 miejsc tygodniowo (36 miejsc na lot x 3 loty dziennie x 5 dni w tygodniu) między hof a frankfurtem nad menem.
jeweils mindestens 540 sitzplätze wöchentlich (36 sitze je flug × 3 flüge täglich × 5 wochentage) zwischen hof — frankfurt am main.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
hof van cassatie zwrócił się do trybunału o udzielenie odpowiedzi na następujące pytania:1) czy wykładni art. 54 konwencji wykonawczej do układu z schengen [1] z dnia 19 czerwca 1990 r. w związku z art. 71 tej konwencji należy dokonywać w ten sposób, że przestępstwa polegające na uzyskiwaniu, posiadaniu lub wymianie na inne waluty środków pieniężnych pochodzących z handlu środkami odurzającymi (które były przedmiotem ścigania i skazania w niderlandach jako umyślne paserstwo zgodnie z art. 416 wetboek van strafrecht) i które odróżniają się od przestępstw wprowadzania do obrotu w kantorach na terytorium belgii środków pieniężnych uzyskanych w niderlandach ze sprzedaży środków odurzających (które to czyny są w belgii ścigane jako paserstwo i inne czyny związane z przedmiotami pochodzącymi z przestępstwa zgodnie z art. 505 strafwetboek) należy również traktować jako%quot%ten sam czyn%quot% w rozumieniu art. 54, jeżeli sędzia stwierdzi, że są one związane wspólnym zamiarem i z tego względu stanowią prawnie jeden czyn?
1. ist artikel 54 des schengener durchführungsübereinkommens [1] vom 19. juni 1990 in verbindung mit artikel 71 dieses Übereinkommens dahin auszulegen, dass strafbare handlungen, die darin bestehen, aus dem handel mit betäubungsmitteln stammende geldbeträge zu erwerben, besessen zu haben und/oder in ausländische währungen überführt zu haben (die in den niederlanden als vorsätzliche hehlerei nach artikel 416 des wetboek van strafrecht verfolgt und verurteilt wurden), und die sich von den strafbaren handlungen unterscheiden, die darin bestehen, die aus dem handel mit betäubungsmitteln stammenden geldbeträge, die in den niederlanden entgegengenommen wurden, in belgien bei wechselstuben in umlauf zu bringen (wobei diese taten in belgien als hehlerei und andere handlungen in bezug auf aus einer straftat stammende sachen nach artikel 505 strafwetboek verfolgt werden), auch als "dieselbe tat" im sinne des genannten artikels 54 anzusehen sind, wenn der richter feststellt, dass sie durch einen einheitlichen vorsatz verbunden sind und daher rechtlich eine tat ergeben?
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다