인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
i z mięsem ptaków, jakiego zapragną.
sowie geflügelfleisch von dem, was sie begehren,
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
mięso homogenizowane, włącznie z mięsem mechanicznie odkostnionym:
homogenisiertes fleisch, einschließlich separatorenfleisch:
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
zabiegi w celu wyeliminowania niektórych zagrożeń dla zdrowia zwierząt związanych z mięsem i mlekiem
behandlungen zur abtötung bestimmter seuchenerreger in fleisch und milch
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
z drobiu pochodzącego spoza stref ochronnych oraz nie było przechowywane i transportowane z mięsem z drobiu ze stref ochronnych; albo
es stammt von geflügel, dessen ursprung außerhalb der schutzzonen liegt, und es wurde getrennt von fleisch von geflügel aus schutzzonen gelagert und befördert oder
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
obejmuje: produkty mączne sporządzone z mięsem, rybą, owocami morza, serem, warzywami lub owocami.
hierzu gehören: mehlzubereitungen mit fleisch, fisch, meerestieren, käse, gemüse oder obst.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
a) z drobiu pochodzącego spoza obszarów zapowietrzonych oraz nie było przechowywane i transportowane z mięsem z drobiu z obszarów zapowietrzonych; lub
a) es stammt von geflügel, dessen ursprung außerhalb der schutzzonen liegt, und es wurde getrennt von fleisch von geflügel aus schutzzonen gelagert und befördert oder
마지막 업데이트: 2016-10-23
사용 빈도: 3
품질:
w załączniku iii do wspomnianej dyrektywy zamieszczono tabelę z wykazem zabiegów, które można stosować w celu wyeliminowania zagrożeń dla zdrowia zwierząt związanych z mięsem i mlekiem.
anhang iii der genannten richtlinie enthält eine tabellarische auflistung der verfahren, mit denen erzeugnisse tierischen ursprungs behandelt werden können, um seuchenerreger in fleisch und milch abzutöten.
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
w terminie przypadającym co najmniej 21 dni przed szacowaną datą najwcześniejszego wystąpienia zakażenia w gospodarstwie w strefie ochronnej oraz które od momentu wyprodukowania nie było przechowywane ani transportowane z mięsem wyprodukowanym po tym terminie.
es wurde mindestens 21 tage vor dem geschätzten zeitpunkt der frühesten ansteckung in einem betrieb in der schutzzone produziert und es wurde nach seiner produktion getrennt von nach diesem zeitpunkt produziertem fleisch gelagert und befördert.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
przekazywanie wraz z mięsem informacji odnoszących się do odpowiednich wskazań, o których mowa w art. 5, 6 lub 7, podmiotom na kolejnych etapach produkcji i dystrybucji.
die informationen bezüglich der in den artikeln 5, 6 oder 7 genannten angaben — wie jeweils anwendbar — zusammen mit dem fleisch an die unternehmer in den nachfolgenden produktions- und vertriebsstufen übermittelt werden.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
b) w dacie przypadającej co najmniej 21 dni przed szacowaną datą najwcześniejszego wystąpienia zakażenia w gospodarstwie w obszarze zapowietrzonym oraz które od momentu wyprodukowania nie było przechowywane ani transportowane z mięsem wyprodukowanym po tej dacie.
b) es wurde mindestens 21 tage vor dem geschätzten zeitpunkt der frühesten ansteckung in einem betrieb in der schutzzone produziert und es wurde nach seiner produktion getrennt von nach diesem zeitpunkt produziertem fleisch gelagert und befördert.
마지막 업데이트: 2016-10-23
사용 빈도: 3
품질:
nie obejmuje: pasztecików z mięsem i pasztecików z rybą (1.5), słodkiej kukurydzy (1.5).
hierzu gehören nicht: fleisch‑ und fischpasteten (1.5), zuckermais (1.5).
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
"świeże mięso" oznacza mięso, włącznie z mięsem zapakowanym próżniowo lub w kontrolowanej atmosferze, które nie zostało poddane żadnym zabiegom za wyjątkiem chłodzenia w celu konserwacji.
b)frisches fleisch: fleisch, einschließlich im hochvakuum oder in definierter atmosphäre umhülltes fleisch, das zum zweck der haltbarmachung nur mit kälte behandelt worden ist.
마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
mięso (łącznie z mięsem mrożonym, bez drobiu i dziczyzny) -5 --en 1784 (mod.) en 1786 -
fleisch (samt gefrorenem fleisch, außer geflügel, wild) -5 --en 1784, mod. en 1786 -
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
mięso (wraz z mięsem świeżym, mięsem drobiowym, mięsem zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka i mięsem zwierząt łownych), preparaty mięsne surowe i produkty mięsne do spożycia przez ludzi
fleisch (einschließlich frisches fleisch, geflügelfleisch, fleisch von zucht- und jagdwild) fleischzubereitungen und fleischerzeugnisse für den menschlichen verzehr
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
b) "świeże mięso" oznacza mięso, włącznie z mięsem zapakowanym próżniowo lub w kontrolowanej atmosferze, które nie zostało poddane żadnym zabiegom za wyjątkiem chłodzenia w celu konserwacji.
frisches fleisch: fleisch, einschließlich im hochvakuum oder in definierter atmosphäre umhülltes fleisch, das zum zweck der haltbarmachung nur mit kälte behandelt worden ist.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
zmieniająca załącznik iii do dyrektywy rady 2002/99/we ustanawiającej przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie do obrotu produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi w zakresie dodania zabiegu w celu wyeliminowania niektórych zagrożeń dla zdrowia zwierząt związanych z mięsem
zur Änderung des anhangs iii der richtlinie 2002/99/eg des rates zur festlegung von tierseuchenrechtlichen vorschriften für das herstellen, die verarbeitung, den vertrieb und die einfuhr von lebensmitteln tierischen ursprungs im hinblick auf die aufnahme einer behandlung zur abtötung bestimmter seuchenerreger in fleisch
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(18) dyrektywa rady 2002/99/we z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiająca przepisy sanitarne regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi [14] ustanawia wykaz zabiegów mających na celu wyeliminowanie zagrożeń dla zdrowia związanych z mięsem pochodzącym z obszarów objętych ograniczeniami i przewiduje możliwość stworzenia specjalnego znaku jakości zdrowotnej i znaku jakości zdrowotnej wymaganego w przypadku mięsa niedopuszczonego do wprowadzenia do obrotu ze względu na zdrowie zwierząt. właściwe jest zezwolenie na wysyłkę z obszaru kontroli mięsa otrzymanego z drobiu i z hodowlanego ptactwa łownego, posiadającego znak jakości zdrowotnej przewidziany w tej dyrektywie, przeznaczonego do obróbki zapewniającej unieszkodliwienie wirusa ptasiej grypy na terenie państwa członkowskiego dotkniętego chorobą. produkty mięsne poddane takiej obróbce mogą być potem wysłane do innych państw członkowskich oraz państw trzecich.
(18) die richtlinie 2002/99/eg des rates vom 16. dezember 2002 zur festlegung von tierseuchenrechtlichen vorschriften für das herstellen, die verarbeitung, den vertrieb und die einfuhr von lebensmitteln tierischen ursprungs [14] enthält ein verzeichnis von behandlungen, die fleisch aus sperrzonen gesundheitlich unbedenklich machen, und sieht die möglichkeit vor, ein spezifisches genusstauglichkeitskennzeichen und das erforderliche kennzeichen für fleisch einzuführen, das aus gesundheitlichen gründen nicht in verkehr gebracht werden darf. der versand von fleisch von geflügel und zuchtfederwild aus kontrollzonen sollte erlaubt werden, sofern dieses das genusstauglichkeitskennzeichen gemäß dieser richtlinie trägt und zur behandlung zwecks inaktivierung des virus der aviären influenza innerhalb des betroffenen mitgliedstaats bestimmt ist. fleischerzeugnisse, die auf diese weise behandelt worden sind, dürfen dann in andere mitgliedstaaten und drittländer versandt werden.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.