You searched for: pierogi z mięsem okraszone cebulką (Polska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

German

Info

Polish

pierogi z mięsem okraszone cebulką

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Tyska

Info

Polska

i z mięsem ptaków, jakiego zapragną.

Tyska

sowie geflügelfleisch von dem, was sie begehren,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

mięso homogenizowane, włącznie z mięsem mechanicznie odkostnionym:

Tyska

homogenisiertes fleisch, einschließlich separatorenfleisch:

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

zabiegi w celu wyeliminowania niektórych zagrożeń dla zdrowia zwierząt związanych z mięsem i mlekiem

Tyska

behandlungen zur abtötung bestimmter seuchenerreger in fleisch und milch

Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

z drobiu pochodzącego spoza stref ochronnych oraz nie było przechowywane i transportowane z mięsem z drobiu ze stref ochronnych; albo

Tyska

es stammt von geflügel, dessen ursprung außerhalb der schutzzonen liegt, und es wurde getrennt von fleisch von geflügel aus schutzzonen gelagert und befördert oder

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

obejmuje: produkty mączne sporządzone z mięsem, rybą, owocami morza, serem, warzywami lub owocami.

Tyska

hierzu gehören: mehlzubereitungen mit fleisch, fisch, meerestieren, käse, gemüse oder obst.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

a) z drobiu pochodzącego spoza obszarów zapowietrzonych oraz nie było przechowywane i transportowane z mięsem z drobiu z obszarów zapowietrzonych; lub

Tyska

a) es stammt von geflügel, dessen ursprung außerhalb der schutzzonen liegt, und es wurde getrennt von fleisch von geflügel aus schutzzonen gelagert und befördert oder

Senast uppdaterad: 2016-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

w załączniku iii do wspomnianej dyrektywy zamieszczono tabelę z wykazem zabiegów, które można stosować w celu wyeliminowania zagrożeń dla zdrowia zwierząt związanych z mięsem i mlekiem.

Tyska

anhang iii der genannten richtlinie enthält eine tabellarische auflistung der verfahren, mit denen erzeugnisse tierischen ursprungs behandelt werden können, um seuchenerreger in fleisch und milch abzutöten.

Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

w terminie przypadającym co najmniej 21 dni przed szacowaną datą najwcześniejszego wystąpienia zakażenia w gospodarstwie w strefie ochronnej oraz które od momentu wyprodukowania nie było przechowywane ani transportowane z mięsem wyprodukowanym po tym terminie.

Tyska

es wurde mindestens 21 tage vor dem geschätzten zeitpunkt der frühesten ansteckung in einem betrieb in der schutzzone produziert und es wurde nach seiner produktion getrennt von nach diesem zeitpunkt produziertem fleisch gelagert und befördert.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

przekazywanie wraz z mięsem informacji odnoszących się do odpowiednich wskazań, o których mowa w art. 5, 6 lub 7, podmiotom na kolejnych etapach produkcji i dystrybucji.

Tyska

die informationen bezüglich der in den artikeln 5, 6 oder 7 genannten angaben — wie jeweils anwendbar — zusammen mit dem fleisch an die unternehmer in den nachfolgenden produktions- und vertriebsstufen übermittelt werden.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

b) w dacie przypadającej co najmniej 21 dni przed szacowaną datą najwcześniejszego wystąpienia zakażenia w gospodarstwie w obszarze zapowietrzonym oraz które od momentu wyprodukowania nie było przechowywane ani transportowane z mięsem wyprodukowanym po tej dacie.

Tyska

b) es wurde mindestens 21 tage vor dem geschätzten zeitpunkt der frühesten ansteckung in einem betrieb in der schutzzone produziert und es wurde nach seiner produktion getrennt von nach diesem zeitpunkt produziertem fleisch gelagert und befördert.

Senast uppdaterad: 2016-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

nie obejmuje: pasztecików z mięsem i pasztecików z rybą (1.5), słodkiej kukurydzy (1.5).

Tyska

hierzu gehören nicht: fleisch‑ und fischpasteten (1.5), zuckermais (1.5).

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

"świeże mięso" oznacza mięso, włącznie z mięsem zapakowanym próżniowo lub w kontrolowanej atmosferze, które nie zostało poddane żadnym zabiegom za wyjątkiem chłodzenia w celu konserwacji.

Tyska

b)frisches fleisch: fleisch, einschließlich im hochvakuum oder in definierter atmosphäre umhülltes fleisch, das zum zweck der haltbarmachung nur mit kälte behandelt worden ist.

Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

mięso (łącznie z mięsem mrożonym, bez drobiu i dziczyzny) -5 --en 1784 (mod.) en 1786 -

Tyska

fleisch (samt gefrorenem fleisch, außer geflügel, wild) -5 --en 1784, mod. en 1786 -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

mięso (wraz z mięsem świeżym, mięsem drobiowym, mięsem zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka i mięsem zwierząt łownych), preparaty mięsne surowe i produkty mięsne do spożycia przez ludzi

Tyska

fleisch (einschließlich frisches fleisch, geflügelfleisch, fleisch von zucht- und jagdwild) fleischzubereitungen und fleischerzeugnisse für den menschlichen verzehr

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

b) "świeże mięso" oznacza mięso, włącznie z mięsem zapakowanym próżniowo lub w kontrolowanej atmosferze, które nie zostało poddane żadnym zabiegom za wyjątkiem chłodzenia w celu konserwacji.

Tyska

frisches fleisch: fleisch, einschließlich im hochvakuum oder in definierter atmosphäre umhülltes fleisch, das zum zweck der haltbarmachung nur mit kälte behandelt worden ist.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

zmieniająca załącznik iii do dyrektywy rady 2002/99/we ustanawiającej przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie do obrotu produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi w zakresie dodania zabiegu w celu wyeliminowania niektórych zagrożeń dla zdrowia zwierząt związanych z mięsem

Tyska

zur Änderung des anhangs iii der richtlinie 2002/99/eg des rates zur festlegung von tierseuchenrechtlichen vorschriften für das herstellen, die verarbeitung, den vertrieb und die einfuhr von lebensmitteln tierischen ursprungs im hinblick auf die aufnahme einer behandlung zur abtötung bestimmter seuchenerreger in fleisch

Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

(18) dyrektywa rady 2002/99/we z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiająca przepisy sanitarne regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi [14] ustanawia wykaz zabiegów mających na celu wyeliminowanie zagrożeń dla zdrowia związanych z mięsem pochodzącym z obszarów objętych ograniczeniami i przewiduje możliwość stworzenia specjalnego znaku jakości zdrowotnej i znaku jakości zdrowotnej wymaganego w przypadku mięsa niedopuszczonego do wprowadzenia do obrotu ze względu na zdrowie zwierząt. właściwe jest zezwolenie na wysyłkę z obszaru kontroli mięsa otrzymanego z drobiu i z hodowlanego ptactwa łownego, posiadającego znak jakości zdrowotnej przewidziany w tej dyrektywie, przeznaczonego do obróbki zapewniającej unieszkodliwienie wirusa ptasiej grypy na terenie państwa członkowskiego dotkniętego chorobą. produkty mięsne poddane takiej obróbce mogą być potem wysłane do innych państw członkowskich oraz państw trzecich.

Tyska

(18) die richtlinie 2002/99/eg des rates vom 16. dezember 2002 zur festlegung von tierseuchenrechtlichen vorschriften für das herstellen, die verarbeitung, den vertrieb und die einfuhr von lebensmitteln tierischen ursprungs [14] enthält ein verzeichnis von behandlungen, die fleisch aus sperrzonen gesundheitlich unbedenklich machen, und sieht die möglichkeit vor, ein spezifisches genusstauglichkeitskennzeichen und das erforderliche kennzeichen für fleisch einzuführen, das aus gesundheitlichen gründen nicht in verkehr gebracht werden darf. der versand von fleisch von geflügel und zuchtfederwild aus kontrollzonen sollte erlaubt werden, sofern dieses das genusstauglichkeitskennzeichen gemäß dieser richtlinie trägt und zur behandlung zwecks inaktivierung des virus der aviären influenza innerhalb des betroffenen mitgliedstaats bestimmt ist. fleischerzeugnisse, die auf diese weise behandelt worden sind, dürfen dann in andere mitgliedstaaten und drittländer versandt werden.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,800,163,561 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK