검색어: w jakiej formie następowały płatności za towar (폴란드어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

Czech

정보

Polish

w jakiej formie następowały płatności za towar

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

체코어

정보

폴란드어

kredyt został udzielony w formie odroczonej płatności za towar lub usługę lub jest powiązany z dostawą konkretnych towarów lub świadczeniem konkretnej usługi

체코어

Úvěr se poskytuje ve formě odložené platby za zboží nebo službu nebo je vázán na dodání určitého zboží nebo poskytnutí určité služby

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

urząd decyduje, w jakiej formie wyznaczony przez niego biegły ma przedstawić swoją opinię

체코어

Úřad rozhodne, v jaké formě předloží posudek znalce, kterého jmenuje.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

폴란드어

druga umawiająca się strona decyduje wówczas, w jakiej formie może ona zastosować się do wniosku.

체코어

druhá smluvní strana pak rozhodne, jakým způsobem může dané žádosti vyhovět.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

państwa członkowskie mogą postanowić, w jakiej formie sporządzane są rejestry przewidziane w ust. 1 i 2.

체코어

Členské státy mohou určit jakou formu mají mít záznamy stanovené v odstavcích 1 a 2.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

폴란드어

- czy, i w jakiej formie, należy przyznać preferencje w przyjmowaniu imigrantów z określonych państw?

체코어

- měly by některé země mít při vstupu přednost a jakou?

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

w przypadku kredytu w formie odroczonej płatności za towar lub usługę lub umowy o kredyt wiązany – towar lub usługę i ich cenę gotówkową;

체코어

v případě úvěru ve formě odložené platby za konkrétní zboží nebo službu a smluv o vázaném úvěru dané zboží nebo službu a jeho cenu v hotovosti;

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

zaraz po podjęciu decyzji o ewentualnej kontynuacji badań na obecność tse u kóz konieczne będzie podjęcie nowej decyzji o tym czy przyznać pomoc i jeśli tak, to w jakiej formie

체코어

jakmile se rozhodne o tom, že se bude pokračovat v provádění testů na tse u koz či nikoli, bude nutno učinit nové rozhodnutí, zda bude podpora poskytována i nadále, a pokud ano, v jaké podobě

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(72) z punktu widzenia przepisów dotyczących pomocy państwa bez znaczenia jest fakt, w jakiej formie kraj związkowy szlezwik-holsztyn otrzyma od lsh wynagrodzenie za wniesienie kapitału ib.

체코어

(72) z hlediska práva podpor nezáleží na tom, jakým způsobem si spolková země Šlesvicko-holštýnsko nechala od lsh poskytnout úhradu za vložení kapitálu ib.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

3.4 zdaniem komisji konieczne jest sprawiedliwe dostosowanie nieaktywnych uprawnień do świadczeń emerytalno-rentowych; państwom członkowskim pozostawia się decyzję, w jakiej formie i za pomocą jakich środków dokonają takiego dostosowania.

체코어

3.4 podle mínění komise je nutné stanovit přiměřenou úpravu odložených nároků na důchod, přičemž rozhodnutí, v jaké formě a jakými prostředky to provést, je přenecháno členským státům.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

a) w jakiej formie ma nastąpić taki wniosek i notyfikacja na podstawie art. 44 decyzji nr 1/95 w związku z art. 47 protokołu dodatkowego do układu z ankary?

체코어

a) jakou formu musí mít taková žádost nebo oznámení podle článku 44 rozhodnutí č. 1/95, ve spojení s článkem 47 dodatkového protokolu k ankarské dohodě?

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

폴란드어

dane dotyczące połowów nominalnych zawierają informacje o wszystkich produktach rybołówstwa wyładowanych lub przeładowanych na morzu niezależnie w jakiej formie, ale wyłączone są z nich ilości, które po ich schwytaniu, odrzucono na morzu, skonsumowano na pokładzie lub zużyto na pokładzie jako przynęta.

체코어

Údaje o nominálních odlovech zahrnují veškeré produkty rybolovu vyložené nebo na moři přeložené v jakékoli podobě, ale nezahrnují množství, která byla po odlovu vhozena zpět do moře, spotřebována na plavidle nebo použita na plavidle jako návnada.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

te uzasadnione decyzje muszą na żądanie być przedstawione na piśmie wysyłającemu przesyłkę nasienia lub jego przedstawicielowi z zaznaczeniem, jakimi drogami zgodnie z obecnym ustawodawstwem i w jakiej formie oraz w jakim czasie może on się odwoływać od tej decyzji. decyzje te muszą być także przekazane odpowiednim władzom weterynaryjnym państwa członkowskiego pobrania lub wysłania nasienia.

체코어

na žádost se musí tato rozhodnutí s uvedením důvodu neprodleně písemně sdělit odesilateli nebo jeho zástupci s uvedením opravných prostředků proti nim stanovených v platných právních předpisech, jejich formy a lhůty. tato rozhodnutí se dále sdělí příslušnému veterinárnímu orgánu členského státu odběru a státu, odkud bylo sperma odesláno.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

폴란드어

(47) opierając się na powyższych wnioskach w sprawie dumpingu, szkody, związku przyczynowego i interesu wspólnotowego, zostało rozważone w jakiej formie i na jakim poziomie należałoby nałożyć ostateczne środki antydumpingowe w celu usunięcia skutków szkodliwego dumpingu.

체코어

(47) na základě výše uvedených závěrů o dumpingu, újmě, příčinné souvislosti a zájmu společenství bylo posuzováno, jakou formu a úroveň by měla konečná antidumpingová opatření mít, aby byly účinky škodlivého dumpingu odstraněny.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명

폴란드어

w świetle powyższych uwag uważam, że postanowienie to dotyczy każdego rodzaju pomocy przyznanej przedsiębiorstwom z sektora hutnictwa żelaza i stali, bez względu na to, w jakiej formie jest udzielana, skąd pochodzi i czy została udzielona specjalnie przedsiębiorstwu z sektora hutnictwa żelaza i stali, czy też została przyjęta w ramach zastosowania ogólnego lub regionalnego systemu pomocy.

체코어

s ohledem na skutečnosti, které jsem probral výše, se domnívám, že se tedy toto ustanovení týká veškerých podpor poskytovaných ocelářským podnikům bez ohledu na jejich formu nebo původ, ať jsou poskytovány konkrétně určitému ocelářskému podniku, nebo přijaty na základě obecného nebo regionálního režimu podpor.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

w trakcie trwającego dwa i pół dnia seminarium dziedzictwo leader+ poddano analizie, nie tylko w kategoriach osiągnięć w zakresie najważniejszych celów i oczekiwanych wyników, ale rów nież uwzględniając „komu i w jakiej formie leader+ przyniósł korzyści”.

체코어

v průběhu dvou a půl dne konání semináře byl přezkoumán odkaz programu leader+ nejen z hlediska úspěchů dosažených v souvislosti s jeho hlavními cíli a očekávanými výsledky, ale také z hlediska toho,„pro koho a jak byl leader+ úspěšný“.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

(130) na podstawie powyższych wniosków dotyczących subsydiów, szkody, związku przyczynowego i interesu wspólnoty rozpatrzono, w jakiej formie i na jakim poziomie powinny być wprowadzone środki wyrównawcze w celu wyeliminowania skutków zakłóceń w handlu spowodowanych subsydiami wyrządzającymi szkodę i przywrócenia warunków skutecznej konkurencji w obrębie rynku wspólnotowego grubego drutu ze stali nierdzewnej.

체코어

(130) na základě výše uvedených závěrů o poskytování subvencí, újmě, příčinné souvislosti a zájmu společenství bylo zvažováno, jakou formu a úroveň by měla mít konečná vyrovnávací opatření, aby se odstranily rušivé vlivy škodlivých subvencí a obnovily účinné konkurenční podmínky a trhu silných drátů z korozivzdorné oceli na celém trhu společenství.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명

폴란드어

44. przypomina, że w konsekwencji rozmaitych afer, w których prywatni zleceniobiorcy komisji częściowo za wiedzą i przyzwoleniem właściwych urzędników zdefraudowali środki finansowe i manipulowali procedurą udzielania zleceń (afery echo, med), już pod koniec 1998 r. do regulaminu budżetowego włączony został następujący przepis: "komisji i innym organom nie wolno zlecać jednostkom lub organizacjom zewnętrznym, obojętne w jakiej formie i z jakiego powodu, żadnych zadań dotyczących wykonania planu budżetowego, wiążących się z zadaniami europejskich służb publicznych; dotyczy to zwłaszcza ich uprawnień związanych z udzielaniem zleceń publicznych." [14];

체코어

44. připomíná, že v důsledku různých afér, v nichž soukromí dodavatelé použili neúčelově finanční prostředky komise zčásti s vědomím a souhlasem příslušných úředníků a zmanipulovali zadávací řízení (aféra echo, aféra med), bylo již koncem roku 1998 do nařízení o rozpočtu doplněno toto ustanovení: "komise a ostatní orgány nesmějí vnějším institucím nebo organizacím svěřit provádění opatření, která se týkají plnění prostředků rozpočtu a souvisejí s úkoly evropské veřejné služby, a to bez ohledu na formu a důvod; to platí především pro jejich kompetence s ohledem na zadávání veřejných zakázek." [14];

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,788,484,259 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인