검색어: eläkehakemuksen (핀란드어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Czech

정보

Finnish

eläkehakemuksen

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

체코어

정보

핀란드어

eläkehakemuksen jättöpäivä: …

체코어

datum podání žádosti o důchod: …

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

perhe-elÄkehakemuksen kÄsittely

체코어

zpracovÁnÍ ŽÁdosti o pozŮstalostnÍ dŮchod

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

• eläkkeensaajat sekä eläkehakemuksen jättäneet henkilöt.

체코어

• osoby samostatně výdělečně činné;

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

vuotta kuudennen syntymäpäivänsä ja eläkehakemuksen esittämispäivän välisenä aikana.

체코어

• mít ve Španělsku zákonný pobyt po dobu minimálně 10 let mezi svými 16. narozeninami a věkem, v němž předkládá žádost.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

poliisivirkamiehen eläkehakemuksen käsittelyä varten hakija ilmoittaa, että hän:

체코어

za účelem prověření žádosti o důchod po příslušníku policejního sboru žadatel prohlašuje, že:

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

vakuutetuille asetettuja edellytyksiä ja eläkehakemuksen tekemistä käsitellään kohdassa 2.4.

체코어

pokud jde o denici pojištěných osob, jakož i o nezbytnost podání žádosti o důchod, odkazujeme vás na bod 2.4.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

yhteyslaitos (joka on tavalliseesti asuinvaltion laitos) vastaa eläkehakemuksen käsittelystä.

체코어

c. byli jste pojištěni ve více členských státech

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

poliisivirkamiehen perhe-eläkehakemuksen tutkimista varten täytetään 2—4 kohdat ja ilmoitetaan:

체코어

za účelem prošetření žádosti o pozůstalostní důchod po příslušnících policejních sborů vyplňte body 2 až 4 a uveďte:

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

näistä kymmenestä vuodesta hänen on täytynyt asua espanjassa kaksi vuotta yhtäjaksoisesti ja välittömästi ennen eläkehakemuksen esittämispäivää.

체코어

z těchto deseti let musejí být 2 roky po sobě jdoucí a bezprostředně předcházející dni předložení žádosti o důchod;

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

poliisivirkamiehen eläkehakemuksen käsittelyä varten hakijan on ilmoitettava sen yksikön nimi, jossa hän palveli ennen palveluksesta vapauttamista, palveluksen tyyppi ja palveluksesta vapauttamisen päivämäärä:

체코어

za účelem prošetření žádosti o důchod příslušníka policejního sboru by měl žadatel uvést název útvaru, ve kterém vykonával službu před propuštěním ze služby, druh služby a datum propuštění ze služby:

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

kansaneläkejärjestelmän vanhuuseläkettä maksetaan kaikille henkilöille, jotka ovat täyttäneet 63vuotta, jotka ovat asuneet virossa vähintään viisi vuotta ennen eläkehakemuksen esittämistä ja joille ei ole kertynyt eläkkeeseen oikeuttavaa vakuutusaikaa 15:ttävuotta.

체코어

státní paušální důchod se vyplácí každému obyvateli, který dosáhl 63 let, bydlel v estonsku nejméně pět let před tím, než požádal o důchod, ale neodpracoval 15 let nezbytných pro vznik nároku na důchod v estonsku.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

2. eläkkeenhakijan, jolla on oikeus luontoisetuuksiin sellaisenjäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, joka velvoittaa asianomaisen henkilön maksamaan sairausvakuutusmaksuja eläkehakemuksen käsittelyn aikana, oikeus luontoisetuuksiin lakkaa sitä kuukautta seuraavan toisen kuukauden päättyessä, jolta hän ei ole maksanut maksuja.

체코어

2. Žadatel o důchod, který má nárok na věcné dávky podle právních předpisů členského státu, podle kterých je dotyčná osoba povinna sama platit příspěvky nemocenského pojištění během šetření její žádosti o důchod, ztrácí nárok na věcné dávky po uplynutí druhého měsíce, za který nezaplatí dlužné příspěvky.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

핀란드어

1. työntekijä tai hänen perheenjäsenensä tai hänen jälkeenjääneensä, jonka oikeus luontoisetuuksiin viimeksi toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan lakkaa eläkehakemuksen käsittelyn aikana, saa siitä huolimatta tällaiset etuudet seuraavin edellytyksin: luontoisetuudet annetaan sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, jonka alueella ne, joiden etua asia koskee, asuvat, edellyttäen, että heillä on oikeus tällaisiin etuuksiin tämän lainsäädännön mukaan tai olisi oikeus niihin toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jos he asuisivat tuon valtion alueella, ottaen tarvittaessa huomioon 18 artiklan säännökset.

체코어

1. pracovník a jeho rodinní příslušníci nebo pozůstalí po něm, kteří během šetření žádosti o důchod přestanou mít nárok na věcné dávky podle právních předpisů posledního příslušného členského státu, tyto dávky přesto obdrží za těchto podmínek: věcné dávky jsou poskytnuty podle ustanovení právních předpisů členského státu, na jehož území mají dotyčná osoba nebo osoby bydliště, za předpokladu, že mají na tyto dávky nárok podle uvedených právních předpisů nebo by na ně měly nárok podle právních předpisů jiného členského státu, kdyby měly bydliště na jeho území, případně s přihlédnutím k článku 18.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,794,760,318 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인