전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
on asianmukaista jatkaa vuoden 2007 vuosittaiseen kokonaisrahoitusosuuteen liittyvän vuotuisen talousarviositoumuksen ilman eri toimenpiteitä tapahtuvan vapauttamisen laskennan määräaikaa, jotta parannetaan tiettyjä toimenpideohjelmia varten sidottujen varojen hyödyntämistä.
należy przedłużyć termin zastosowania zasady automatycznego anulowania rocznych zobowiązań budżetowych związanych z całkowitym rocznym wkładem za 2007 r. w celu poprawy absorpcji funduszy przeznaczonych na niektóre programy operacyjne.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
kaikkien osallistuvien jäsenvaltioiden kokonaisrahoitusosuuteen eakr:n ja maaseuturahaston osalta sovelletaan yleistä enimmäismäärää, joka on 8500000000 euroa (vuoden 2011 hintoina).
połączony wkład efrr i efrrow wszystkich uczestniczących państw członkowskich powinien podlegać ogólnemu pułapowi w wysokości 8500000000 (według cen z 2011 r.).
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
komissio laskee määrän, joka vapautetaan ilman eri toimenpiteitä, lisäämällä kuudesosan vuoden 2007 vuosittaiseen kokonaisrahoitusosuuteen liittyvästä talousarviositoumuksesta kuhunkin kauden 2008–2013 talousarviositoumuksista.”
w celu dokonania automatycznego anulowania komisja oblicza kwotę dodając jedną szóstą rocznych zobowiązań budżetowych związanych z całkowitym rocznym wkładem na rok 2007 r. do każdego zobowiązania budżetowego na lata budżetowe 2008-2013.”,
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
rahastoista vuosittain varatun kokonaisrahoitusosuuden on noudatettava sovellettavia rahoitusnäkymiä ottaen huomioon 7 artiklan 3 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitettu asteittainen väheneminen.
całkowity wkład funduszy planowany na każdy rok jest zgodny z użyteczną perspektywą finansową, biorąc pod uwagę degresję, określoną w art. 7 ust. 3 akapit trzeci.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인: