Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
en met jou verbrysel ek die herder en sy trop vee; en met jou verbrysel ek die landbouer en sy twee osse; en met jou verbrysel ek goewerneurs en owerstes.
durch dich zerschmettere ich hirten und herden und zerschmettere bauern und joche und zerschmettere fürsten und herren.
wees dan geduldig, broeders, tot op die wederkoms van die here. kyk, die landbouer wag op die kostelike vrug van die aarde en het geduld daarmee totdat dit die vroeë en die laat reën ontvang het.
so seid nun geduldig, liebe brüder, bis auf die zukunft des herrn. siehe, ein ackermann wartet auf die köstliche frucht der erde und ist geduldig darüber, bis er empfange den frühregen und den spätregen.
daarom, so sê die here, die god van die leërskare, die here: op al die pleine weeklag! en op al die strate sal hulle sê: ag, ag! en hulle sal na die landbouer roep om te treur, en te weeklaag na die wat verstaan om treurliedere te sing.
darum so spricht der herr, der gott zebaoth, der herr: es wird in allen gassen wehklagen sein, und auf allen straßen wird man sagen: "weh! weh!", und man wird den ackermann zum trauern rufen, und zum wehklagen, wer da weinen kann.