Je was op zoek naar: fariseërs (Afrikaans - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Afrikaans

Vietnamese

Info

Afrikaans

fariseërs

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Afrikaans

Vietnamees

Info

Afrikaans

en die wat gestuur was, was uit die fariseërs.

Vietnamees

những kẻ chịu sai đến cùng giăng đều là người pha-ri-si.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en toe die fariseërs saamgekom het, vra jesus hulle

Vietnamees

khi người pha-ri-si nhóm nhau lại, thì Ðức chúa jêsus hỏi họ rằng:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

toe kom daar skrifgeleerdes en fariseërs van jerusalem na jesus en sê:

Vietnamees

bấy giờ, có mấy người pha-ri-si và mấy thầy thông giáo từ thành giê-ru-sa-lem đến gần Ðức chúa jêsus, mà thưa rằng:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

het iemand uit die owerstes in hom geglo, of uit die fariseërs?

Vietnamees

có một người nào trong các quan hay là trong những người pha-ri-si tin đến người đó chăng?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en gesê: die skrifgeleerdes en die fariseërs sit op die stoel van moses.

Vietnamees

các thầy thông giáo và người pha-ri-si đều ngồi trên ngôi của môi-se.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en die fariseërs antwoord hulle: julle is tog nie ook mislei nie?

Vietnamees

những người pha-ri-si nói rằng: các ngươi cũng đã bị phỉnh dỗ sao?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

maar die fariseërs het gesê: deur die owerste van die duiwels dryf hy die duiwels uit.

Vietnamees

nhưng người pha-ri-si lại nói rằng: người nầy cậy phép chúa quỉ mà trừ quỉ.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en die fariseërs, wat geldgierig was, het ook al hierdie dinge gehoor en hom beskimp.

Vietnamees

người pha-ri-si là kẻ ham tiền tài, nghe mọi điều đó, bèn chê cười ngài.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

daarop het die fariseërs uitgegaan en saam raad gehou teen hom, sodat hulle hom sou kan ombring.

Vietnamees

những người pha-ri-si đi ra ngoài rồi, bàn với nhau, lập mưu đặng giết ngài.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en sommige van die fariseërs uit die skare sê vir hom: meester, bestraf u dissipels!

Vietnamees

bấy giờ, có mấy người pha-ri-si ở trong đám dân đông nói cùng ngài rằng: thưa thầy, xin quở trách môn đồ thầy!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

die volgende dag--dit is die dag ná die voorbereiding--kom die owerpriesters en die fariseërs by pilatus saam

Vietnamees

Ðến ngày mai (là ngày sau ngày sắm sửa), các thầy tế lễ cả và người pha-ri-si cùng nhau đến phi-lát

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

daarop sê jesus vir hulle: pas op en wees op julle hoede vir die suurdeeg van die fariseërs en sadduseërs.

Vietnamees

Ðức chúa jêsus phán cùng môn đồ rằng: hãy giữ mình cẩn thận về men của người pha-ri-si và sa-đu-sê.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

die fariseërs het gehoor dat die skare dit van hom mompel, en die fariseërs en die owerpriesters het dienaars gestuur om hom gevange te neem.

Vietnamees

người pha-ri-si nghe lời đoàn dân nghị luận về ngài, thì mấy thầy tế lễ cả đồng tình với họ, cắt lính đi bắt ngài.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

daarna kom die dissipels van johannes na hom en sê: waarom vas ons en die fariseërs dikwels, maar u dissipels vas nie?

Vietnamees

khi ấy, các môn đồ của giăng đến tìm Ðức chúa jêsus, mà thưa rằng: cớ sao chúng tôi và những người pha-ri-si kiêng ăn, còn môn đồ thầy không kiêng ăn?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

daarop kom sy dissipels nader en sê vir hom: weet u dat die fariseërs, toe hulle die woord hoor, aanstoot geneem het?

Vietnamees

môn đồ bèn lại gần, mà thưa rằng: thầy có hay rằng người pha-ri-si nghe lời thầy nói mà phiền giận chăng?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en die skrifgeleerdes en die fariseërs het hom in die oog gehou, of hy op die sabbat gesond maak, sodat hulle 'n aanklag teen hom kon vind.

Vietnamees

vả, các thầy thông giáo và người pha-ri-si chăm chỉ xem ngài, coi thử ngài có chữa bịnh trong ngày sa-bát chăng, để tìm dịp mà cáo ngài.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

die fariseërs vra hom toe weer hoe hy siende geword het. en hy antwoord hulle: hy het klei op my oë gesit, en ek het my gewas en ek sien.

Vietnamees

người pha-ri-si lại hỏi người thế nào được sáng mắt lại. người rằng: người ấy rà bùn vào mắt tôi, tôi rửa rồi thấy được.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

daarop stel die fariseërs en die skrifgeleerdes hom die vraag: waarom wandel u dissipels nie ooreenkomstig die oorlewering van die ou mense nie, maar eet brood met ongewaste hande?

Vietnamees

vậy, các người pha-ri-si và các thầy thông giáo hỏi ngài rằng: sao môn đồ thầy không giữ lời truyền khẩu của người xưa, dùng tay chưa tinh sạch mà ăn như vậy?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

toe duisende van die skare ondertussen saamkom, sodat hulle mekaar vertrap het, begin hy aan sy dissipels te sê: pas veral op vir die suurdeeg van die fariseërs, dit is geveinsdheid.

Vietnamees

khi ấy, dân chúng nhóm lại kể hàng ngàn người, đến nỗi giày đạp nhau, Ðức chúa jêsus mới trước hết phán cùng môn đồ rằng: hãy giữ mình về men của người pha-ri-si, là sự giả hình.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en die dissipels van johannes en dié van die fariseërs was besig om te vas. toe kom hulle en sê vir hom: waarom vas die dissipels van johannes en dié van die fariseërs, maar u dissipels vas nie?

Vietnamees

vả, môn đồ của giăng và người pha-ri-si đều kiêng ăn. có người đến thưa cùng Ðức chúa jêsus rằng: bởi cớ nào môn đồ của giăng và môn đồ của người pha-ri-si đều kiêng ăn, còn môn đồ của thầy không kiêng ăn?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,776,170,621 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK