Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
en die wat gestuur was, was uit die fariseërs.
những kẻ chịu sai đến cùng giăng đều là người pha-ri-si.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en toe die fariseërs saamgekom het, vra jesus hulle
khi người pha-ri-si nhóm nhau lại, thì Ðức chúa jêsus hỏi họ rằng:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
toe kom daar skrifgeleerdes en fariseërs van jerusalem na jesus en sê:
bấy giờ, có mấy người pha-ri-si và mấy thầy thông giáo từ thành giê-ru-sa-lem đến gần Ðức chúa jêsus, mà thưa rằng:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
het iemand uit die owerstes in hom geglo, of uit die fariseërs?
có một người nào trong các quan hay là trong những người pha-ri-si tin đến người đó chăng?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en gesê: die skrifgeleerdes en die fariseërs sit op die stoel van moses.
các thầy thông giáo và người pha-ri-si đều ngồi trên ngôi của môi-se.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en die fariseërs antwoord hulle: julle is tog nie ook mislei nie?
những người pha-ri-si nói rằng: các ngươi cũng đã bị phỉnh dỗ sao?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
maar die fariseërs het gesê: deur die owerste van die duiwels dryf hy die duiwels uit.
nhưng người pha-ri-si lại nói rằng: người nầy cậy phép chúa quỉ mà trừ quỉ.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en die fariseërs, wat geldgierig was, het ook al hierdie dinge gehoor en hom beskimp.
người pha-ri-si là kẻ ham tiền tài, nghe mọi điều đó, bèn chê cười ngài.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daarop het die fariseërs uitgegaan en saam raad gehou teen hom, sodat hulle hom sou kan ombring.
những người pha-ri-si đi ra ngoài rồi, bàn với nhau, lập mưu đặng giết ngài.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en sommige van die fariseërs uit die skare sê vir hom: meester, bestraf u dissipels!
bấy giờ, có mấy người pha-ri-si ở trong đám dân đông nói cùng ngài rằng: thưa thầy, xin quở trách môn đồ thầy!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die volgende dag--dit is die dag ná die voorbereiding--kom die owerpriesters en die fariseërs by pilatus saam
Ðến ngày mai (là ngày sau ngày sắm sửa), các thầy tế lễ cả và người pha-ri-si cùng nhau đến phi-lát
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daarop sê jesus vir hulle: pas op en wees op julle hoede vir die suurdeeg van die fariseërs en sadduseërs.
Ðức chúa jêsus phán cùng môn đồ rằng: hãy giữ mình cẩn thận về men của người pha-ri-si và sa-đu-sê.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die fariseërs het gehoor dat die skare dit van hom mompel, en die fariseërs en die owerpriesters het dienaars gestuur om hom gevange te neem.
người pha-ri-si nghe lời đoàn dân nghị luận về ngài, thì mấy thầy tế lễ cả đồng tình với họ, cắt lính đi bắt ngài.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daarna kom die dissipels van johannes na hom en sê: waarom vas ons en die fariseërs dikwels, maar u dissipels vas nie?
khi ấy, các môn đồ của giăng đến tìm Ðức chúa jêsus, mà thưa rằng: cớ sao chúng tôi và những người pha-ri-si kiêng ăn, còn môn đồ thầy không kiêng ăn?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daarop kom sy dissipels nader en sê vir hom: weet u dat die fariseërs, toe hulle die woord hoor, aanstoot geneem het?
môn đồ bèn lại gần, mà thưa rằng: thầy có hay rằng người pha-ri-si nghe lời thầy nói mà phiền giận chăng?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en die skrifgeleerdes en die fariseërs het hom in die oog gehou, of hy op die sabbat gesond maak, sodat hulle 'n aanklag teen hom kon vind.
vả, các thầy thông giáo và người pha-ri-si chăm chỉ xem ngài, coi thử ngài có chữa bịnh trong ngày sa-bát chăng, để tìm dịp mà cáo ngài.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die fariseërs vra hom toe weer hoe hy siende geword het. en hy antwoord hulle: hy het klei op my oë gesit, en ek het my gewas en ek sien.
người pha-ri-si lại hỏi người thế nào được sáng mắt lại. người rằng: người ấy rà bùn vào mắt tôi, tôi rửa rồi thấy được.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daarop stel die fariseërs en die skrifgeleerdes hom die vraag: waarom wandel u dissipels nie ooreenkomstig die oorlewering van die ou mense nie, maar eet brood met ongewaste hande?
vậy, các người pha-ri-si và các thầy thông giáo hỏi ngài rằng: sao môn đồ thầy không giữ lời truyền khẩu của người xưa, dùng tay chưa tinh sạch mà ăn như vậy?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
toe duisende van die skare ondertussen saamkom, sodat hulle mekaar vertrap het, begin hy aan sy dissipels te sê: pas veral op vir die suurdeeg van die fariseërs, dit is geveinsdheid.
khi ấy, dân chúng nhóm lại kể hàng ngàn người, đến nỗi giày đạp nhau, Ðức chúa jêsus mới trước hết phán cùng môn đồ rằng: hãy giữ mình về men của người pha-ri-si, là sự giả hình.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en die dissipels van johannes en dié van die fariseërs was besig om te vas. toe kom hulle en sê vir hom: waarom vas die dissipels van johannes en dié van die fariseërs, maar u dissipels vas nie?
vả, môn đồ của giăng và người pha-ri-si đều kiêng ăn. có người đến thưa cùng Ðức chúa jêsus rằng: bởi cớ nào môn đồ của giăng và môn đồ của người pha-ri-si đều kiêng ăn, còn môn đồ của thầy không kiêng ăn?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: