Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
konfiguro temat që do ti shtohen menuve të kontekstit të nautilus
konfigurer punkter der skal tilføjes til nautilus' kontekstmenuer
Laatste Update: 2014-08-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
atëherë do të pranojnë që unë jam zoti kur do ti kem shpërndarë midis kombeve dhe vendeve të ndryshme.
da skal de kende, at jeg er herren, når jeg spreder dem: blandt folkene og udstrør dem i landene.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
do ta hash këtë bukë në formë kuleçësh prej elbi që do ti pjekësh me jashtëqitje njerëzish përpara syve të tyre".
og som bygkager skal du spise det og bage det ved menneskeskarn i deres påsyn.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
kaldeasit do të kthehen dhe do të luftojnë kundër këtij qyteti, do ta shtien në dorë dhe do ti vënë flakën".
og kaldæerne skal vende tilbage og angribe denne by, indtage og afbrænde den.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
kështu thotë zoti, zoti: "do ti jap fund zhurmës së egjiptit, me anë të nebukadnetsarit, mbretit të babilonisë.
så siger den herre herren: jeg gør ende på Ægyptens herlighed ved kong nebukadrezar af babel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
dhe do ti jap njerëzit që kanë shkelur besëlidhjen time dhe nuk kanë zbatuar fjalët e besëlidhjes që kishin lidhur para meje, duke kaluar në mes pjesëve të viçit që e kishin ndarë më dysh:
og jeg giver de mænd, som har overtrådt min pagt og ikke holdt den pagts ord, som de sluttede for mit Åsyn, da de slagtede kalven og skar den i to stykker, mellem hvilke de gik,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pastaj zoti tha: "kështu bijtë e izraelit do të hanë bukën e tyre të ndotur në mes të kombeve ndër të cilët do ti shpërndaj".
og du skal sige: "så sige herren: således skal israeliterne have urent brød til føde blandt de folk, jeg bortstøder dem til!"
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
kështu thotë zoti i ushtrive, perëndia i izraelit: jehonodabit, birit të rekabit, nuk do ti mungojë kurrë një njeri që të jetë gjithnjë para meje".
derfor, så siger hærskarers herre, israels gud: ingen sinde skal jonadab, rekabs søn, fattes en mand til at stå for mit Åsyn.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"atë ditë do të ndodhë që do ti jap gogut, atje në izrael një vend për varrim, luginën e abarimit, në lindje të detit; ai do t'u zërë kalimin shtegtarëve, sepse aty do të varroset gogu me gjithë turmën e tij; dhe ai vend do të quhet lugina e hamon-gogut.
og på hin dag giver jeg gog et gravsted i israel, vandringsmændenes dal østen for havet, og den skal spærre vejen for vandringsmænd; der skal de jorde gog og hele hans larmende hob og kalde stedet: gogs larmende hobs dal.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.