Je was op zoek naar: nga je ti (Albanian - Zweeds)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Albanian

Swedish

Info

Albanian

nga je ti

Swedish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Albanian

Zweeds

Info

Albanian

ku je ti

Zweeds

varamon och du ?

Laatste Update: 2023-06-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

thoshte: “a je ti pre atyre që besojnë se

Zweeds

som brukade fråga: 'hör du verkligen till dem som tror

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

i lartë je ti, kjo është shpifje e madhe!”

Zweeds

stor är du i din härlighet - detta är avskyvärt förtal!"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

po, në çfarë gjendje je ti t’ua përkutosh atë?

Zweeds

hur skulle du kunna säga något om detta?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

(isai) tha: “larg asaj të mete je ti (o zoti im).

Zweeds

[jesus] skall svara: "stor är du i din härlighet!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

a je ti vallë i pari njeri që ka lindur apo je formuar përpara kodrave?

Zweeds

var du den första människa som föddes, och fick du liv, förrän höjderna funnos?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

''a je ti ai që duhet të vijë, apo duhet të presim një tjetër?''

Zweeds

och lät fråga honom: »Är du den som skulle komma, eller skola vi förbida någon annan?»

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

zoti ynë je ti e jo ata, ata adhuronin exhinët, shumica sish atyre u kanë besuar”.

Zweeds

du är vår beskyddare och vi tar helt avstånd från dem. nej, de dyrkade de osynliga väsendena som de flesta av dem trodde på."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

dhe, si u kthye në pretorium, i tha jezusit: ''nga je ti?''. por jezusi nuk i dha kurrfarë përgjigje.

Zweeds

och han gick åter in i pretoriet och frågade jesus: »varifrån är du?» men jesus gav honom intet svar.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

dhe kjo është dëshmia e gjonit, kur judenjtë i dërguan nga jeruzalemi priftërinj dhe levitë për ta pyetur: ''kush je ti?''.

Zweeds

och detta är vad johannes vittnade, när judarna hade sänt till honom präster och leviter från jerusalem för att fråga honom vem han var.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

mos je ti ai që hedh rrufetë atje ku duhet të shkojnë, duke thënë: "ja ku jam?".

Zweeds

kan du sända ljungeldar åstad, så att de gå, så att de svara dig: »ja vi äro redo»?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

me të vërtetë, sa i butë dhe i drejtë që je ti! (thanë ata në formë ironike”.

Zweeds

Är du således den enda [människan på jorden] som är god och rättrådig!"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

atëherë gedeoni i tha: "në rast se kam gjetur hirin tënd, më jep një shenjë se je ti ai që flet me mua.

Zweeds

men han svarade honom: »om jag har funnit nåd för dina ögon, så låt mig få ett tecken att det är du som talar med mig.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

dhe as që je ti udhëzues i rë verbërve nga humbja e tyre, ti nuk mund ta bësh të dëgjojë tjetër vetëm atë që u beson argumenteve tona, se ata janë të bindur.

Zweeds

och de [andligen] blinda som har gått vilse kan du inte leda [på rätt väg]. du kan inte få andra att lyssna än sådana som tror på våra budskap och som har underkastat sig [vår vilja].

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

dhe një nga ata, i me emër kleopa, duke u përgjigjur tha: ''je ti i vetmi i huaj në jeruzalem, që nuk i di gjërat që kanë ndodhur këtu në këto ditë?''.

Zweeds

och den ene, som hette kleopas, svarade och sade till honom: »du är väl en främling i jerusalem, den ende som icke har hört vad där har skett i dessa dagar?»

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

a nuk je ti ai që ke tharë detin, ujërat e humnerës së madhe, që i ke bërë rrugë thellësitë e detit, me qëllim që të çliruarit të kalonin?

Zweeds

var det icke du, som uttorkade havet, det stora djupets vatten, och som gjorde havsbottnen till en väg, där ett frälsat folk kunde gå fram?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

atëherë ata i thanë: ''kush je ti?''. dhe jezusi u tha atyre: ''pikërisht atë që ju thashë.

Zweeds

då frågade de honom: »vem är du då?» jesus svarade dem: »det som jag redan från begynnelsen har uttalat för eder.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

dhe gjoni thirri pranë tij dy nga dishepujt e vet, i dërgoi te jezusi për t'i thënë: ''a je ti ai që duhet të vijë, apo duhet të presim një tjetër?''.

Zweeds

då kallade johannes till sig två av sina lärjungar och sände dem till herren med denna fråga: »Är du den som skulle komma, eller skola vi förbida någon annan?»

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

kush je ti që gjykon shërbyesin e tjetrit? a qëndron mbi këmbë ose rrëzohet, është punë e zotit të tij, por ai do të qëndrojë, sepse perëndia është i zoti ta bëjë atë të qëndrojë në këmbë.

Zweeds

och vem är du som dömer en annans tjänare? om han står eller faller, det kommer allenast hans egen herre vid; men han skall väl bliva stående, ty herren är mäktig att hålla honom stående.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

ai (all-llahu) thotë: “ashtu si harrove ti argumentet tona që t’i ofruam, ashtu je ti i harruar sot”.

Zweeds

[gud skall] svara: "liksom du, när du fick lyssna till våra budskap [på jorden, skyndade dig att] glömma dem, är du [nu blind och] överlämnad åt glömskan."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,766,008,913 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK