Je was op zoek naar: ተራራ (Amharisch - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Amharisch

Engels

Info

Amharisch

ተራራ

Engels

mountain

Laatste Update: 2015-05-22
Gebruiksfrequentie: 9
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

ካሰናበታቸውም በኋላ ሊጸልይ ወደ ተራራ ወጣ።

Engels

and when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

c/አንድ ሰው ሲዋደድ ተራራ ጫፍ ጠፍጣፋ ሜዳ ይሆናል።

Engels

when one is in love, a mountain top becomes a flat field.

Laatste Update: 2024-04-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

ኢየሱስም ወደ ተራራ ወጣና በዚያ ከደቀ መዛሙርቱ ጋር ተቀመጠ።

Engels

and jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

አሥራ አንዱ ደቀ መዛሙርት ግን ኢየሱስ ወዳዘዛቸው ተራራ ወደ ገሊላ ሄዱ፥

Engels

then the eleven disciples went away into galilee, into a mountain where jesus had appointed them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

ዲያብሎስም ረጅም ወደ ሆነ ተራራ አውጥቶ የዓለምን መንግሥታት ሁሉ በቅጽበት አሳየው።

Engels

and the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

ሕዝቡንም አይቶ ወደ ተራራ ወጣ፤ በተቀመጠም ጊዜ ደቀ መዛሙርቱ ወደ እርሱ ቀረቡ፤

Engels

and seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

በነዚህም ወራት ይጸልይ ዘንድ ወደ ተራራ ወጣ፥ ሌሊቱንም ሁሉ ወደ እግዚአብሔር ሲጸልይ አደረ።

Engels

and it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to god.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

ከስድስት ቀንም በኋላ ኢየሱስ ጴጥሮስንና ያዕቆብን ወንድሙንም ዮሐንስን ይዞ ወደ ረጅም ተራራ ብቻቸውን አወጣቸው።

Engels

and after six days jesus taketh peter, james, and john his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

በዚያን ጊዜ ደብረ ዘይት ከሚባለው ተራራ ወደ ኢየሩሳሌም ተመለሱ፥ እርሱም ከኢየሩሳሌም የሰንበት መንገድ ያህል የራቀ ነው።

Engels

then returned they unto jerusalem from the mount called olivet, which is from jerusalem a sabbath day's journey.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

አባቶቻችን በዚህ ተራራ ሰገዱ፤ እናንተም። ሰው ሊሰግድበት የሚገባው ስፍራ በኢየሩሳሌም ነው ትላላችሁ አለችው።

Engels

our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in jerusalem is the place where men ought to worship.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

ኢየሱስም እንዲህ አላት። አንቺ ሴት፥ እመኚኝ፥ በዚህ ተራራ ወይም በኢየሩሳሌም ለአብ የማትሰግዱበት ጊዜ ይመጣል።

Engels

jesus saith unto her, woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at jerusalem, worship the father.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

ከስድስት ቀንም በኋላ ኢየሱስ ጴጥሮስንና ያዕቆብን ዮሐንስንም ይዞ ወደ ረጅም ተራራ ብቻቸውን አወጣቸው። በፊታቸውም ተለወጠ፥ ልብሱም አንጸባረቀ፤

Engels

and after six days jesus taketh with him peter, and james, and john, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

አየሁም፥ እነሆም፥ በጉ በጽዮን ተራራ ቆሞ ነበር፥ ከእርሱም ጋር ስሙና የአባቱ ስም በግምባራቸው የተጻፈላቸው መቶ አርባ አራት ሺህ ነበሩ።

Engels

and i looked, and, lo, a lamb stood on the mount sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his father's name written in their foreheads.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Amharisch

( ልጁም ) « ከውሃው ወደሚጠብቀኝ ተራራ እጠጋለሁ » አለ ፡ ፡ ( አባቱም ) ፡ - « ዛሬ ከአላህ ትዕዛዝ ምንም ጠባቂ የለም ( እርሱ ) ያዘነለት ካልሆነ በቀር » አለው ፡ ፡ ማዕበሉም በመካከላቸው ጋረደ ፡ ፡ ከሰጣሚዎቹም ሆነ ፡ ፡

Engels

" i shall go up a mountain , " he said , " which will keep me from the water . " " there is no getting away , " said noah , " from the decree of god today , except for those on whom be his mercy . "

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,740,601,833 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK