Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ظل خلفي
drop shadow
Laatste Update: 2022-11-23
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
بحيث يعكس ظلي خلفي ويبدو كعملاق ضخم ينظر الى كتفيه
ok, so two of those, one on each side and then one in the center so that it casts my shadow behind me, like a giant looking over his own shoulder.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
لقد درسنا التقرير في ظل خلفية عام حافل في المجلس.
we examined the report against the background of what has been an eventful year in the council.
Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
وفي ظل الخلفية المظلمة، ظهرت تحديات جديدة أيضا.
against this dismal background, new challenges have also appeared.
Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
فهي تأتي في ظل خلفية ١٠ إلى ١٥ سنـــة مـن اﻹهمال المؤسف.
it comes against the backdrop of 10 to 15 years of sad neglect.
Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
3 - تعمل الأونروا في ظل خلفية من الاتجاهات والضغوط الهامة.
unrwa works against a backdrop of significant trends and pressures.
Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
26- كل هذا يحدث في ظل خلفية ازدياد ظاهرة تجريب المخدرات.
26. all of this is happening against the backdrop of increasing experimentation with drugs.
Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
إن الإعداد للانتخابات قد حقّق تقدما ملموسا حتى في ظل خلفية العنف والإرهاب غير المواتية.
preparation for elections has made sizeable progress, even against the unfavourable backdrop of violence and terrorism.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
وكان الأحرى أن يحجم القبارصة اليونان عن التحدث عن مسائل حقوق الإنسان في ظل الخلفية التاريخية لمسألة قبرص.
given the historical background of the cyprus question, the greek cypriots would have better refrained from talking about human rights issues.
Laatste Update: 2013-02-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
6 - أعد هذا التقرير في ظل خلفية من التغيرات البعيدة الأثر تطال المشهد الإنمائي العالمي.
this report is set against a backdrop of far-reaching changes taking place on the global development landscape.
Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
في ظل خلفية التهديد النووي الذي ﻻ يزال جاثما ومنتشرا في العالم، ﻻ تزال العﻻقات الدولية تتسم بالقلق وعدم اﻻطمئنان.
against the backdrop of the ever present and pervading nuclear threat, international relations have continued to experience a certain restiveness and consuming unease.
12 - وفي ظل خلفية استمرار الضعف في الأسواق المالية العالمية، تضاعفت التهديدات التي تهدد تحقيق استقرار عام.
12. against a backdrop of continuing weakness in global financial markets, threats to systemic stability have intensified.
وفي ظل خلفية الخطر الإرهابي، أرسل قرار مجلس الأمن 1373 (2001) إشارة قوية شديدة الوضوح.
against the backdrop of the terrorist threat, security council resolution 1373 (2001) has sent out a remarkably vigorous signal of strength.
3- اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 8/9 في ظل خلفية حادث دفن نفايات سمية في أبيدجان في آب/أغسطس 2006.
the conference of the parties adopted decision viii/9 against the background of the incident of toxic waste dumping in abidjan in august 2006.