Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ecen propheta guciéc eta legueac ioannesganano prophetizatu vkan duté.
for all the prophets and the law prophesied until john.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ceren legueac hirá engendratzen baitu: ecen non ezpaita legueric, han ezta transgressioneric
because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ecen iesus christ iaunean den vicitzetaco spirituaren legueac libre eguin nau bekatuaren eta herioaren leguetic.
for the law of the spirit of life in christ jesus hath made me free from the law of sin and death.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ala gure legueac condemnatzen du nehor, bera behin ençun gabe, eta cer eguin duen eçagutu gabe?
doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ala guiçonaren arauez gauça hauc erraiten ditut? ala legueac-ere eztitu gauça hauc erraiten?
say i these things as a man? or saith not the law the same also?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
legueac eta prophetéc iraun duté ioannesganano: dembora harçaz gueroztic iaincoaren resumá euangelizatzen da, eta batbederac hura du bortchatzen.
the law and the prophets were until john: since that time the kingdom of god is preached, and every man presseth into it.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ecen legueac sacrificadore subirano ordenatzen ditu guiçon infirmoac: baina iuramenduco hitz leguearen ondocoac, ordenatzen du seme eternalqui sanctificatua.
for the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the son, who is consecrated for evermore.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ala eztaquiçue, anayeác, (ecen leguea eçagutzen duteney minço natzaye) nola legueac dominatione duen guiçonaren gainean vici den artean?
know ye not, brethren, (for i speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
haur bada diot, lehenetic iaincoaz christen respectuz confirmatu içan den alliançá, laur-ehun eta hoguey eta hamar vrtheren buruän ethorri içan den legueac eztuela hausten, promessa aboli deçançát.
and this i say, that the covenant, that was confirmed before of god in christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cer erranen dugu beraz? leguea bekatu da? guertha eztadila. aitzitic bekatua eztut eçagutu vkan legueaz baicen. ecen eznuqueen eçagutu guthiciá baldin legueac erran ezpalu, eztuc guthiciaturen.
what shall we say then? is the law sin? god forbid. nay, i had not known sin, but by the law: for i had not known lust, except the law had said, thou shalt not covet.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: