Je was op zoek naar: haicea (Baskisch - Frans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Baskisch

Frans

Info

Baskisch

haicea

Frans

vent

Laatste Update: 2012-12-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta sarthu ciradenean vncira, sossega cedin haicea.

Frans

et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

orduan egu-erdi haicea emequi altchatzen hassiric, bere intentionearen complimenduan ciradela vstez, partituric, costabazterca ceçaten aldetsuaz creta.

Frans

un léger vent du sud vint à souffler, et, se croyant maîtres de leur dessein, ils levèrent l`ancre et côtoyèrent de près l`île de crète.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

orduan igan cedin hetara vncira: eta sossega cedin haicea: non are tinquetz spantago baitzitecen berac baithan, eta mirets ceçaten.

Frans

puis il monta vers eux dans la barque, et le vent cessa. ils furent en eux-même tout stupéfaits et remplis d`étonnement;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta iratzarri cenean mehatcha ceçan haicea, eta erran cieçón itsassoari, ichil adi, eta gueldi adi. orduan cessa cedin haicea, eta tranquilitate handi eguin cedin.

Frans

s`étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: silence! tais-toi! et le vent cessa, et il y eut un grand calme.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

handic inguru eguinic arriua guentecen rhegera: eta egun-baten buruän egu-erdi haicea iaiquiric, bigarren egunean ethor guentecen puzolera:

Frans

de là, en suivant la côte, nous atteignîmes reggio; et, le vent du midi s`étant levé le lendemain, nous fîmes en deux jours le trajet jusqu`à pouzzoles,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baina federequin esca bedi, batre dudatzen eztuela: ecen dudatzen duena, haiceaz erabilten eta tormentatzen den itsas bagaren pare da.

Frans

mais qu`il l`a demande avec foi, sans douter; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité par le vent et poussé de côté et d`autre.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,743,352,138 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK