Je was op zoek naar: diradenén (Baskisch - Portugees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Basque

Portuguese

Info

Basque

diradenén

Portuguese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Baskisch

Portugees

Info

Baskisch

eta fida aiz itsuén guidari aicela, ilhumbean diradenén argui,

Portugees

e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta baldin gure euangelioa estalia bada, galtzen diradenén da estalia:

Portugees

mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

ecen suffritu vkan duenaren gainean tentatu içanic tentatzen diradenén-ere aiutatzeco botheretsu da.

Portugees

porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

affectione natural gabe, leyaltate gabe, calumniaçale, moderamendu gabe, crudel, on diradenén gaitzetsle,

Portugees

sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baina orain, christ resuscitatu içan da hiletaric: eta lokartu içan diradenén primitia eguin içan da.

Portugees

mas na realidade cristo foi ressuscitado dentre os mortos, sendo ele as primícias dos que dormem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

demborén complimenduaren dispensationean gucién elkargana biltzera christean, hambat ceruètan diradenén nola lurrean, hura bera baithan:

Portugees

para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

guiçon adimenduz corrumpituén eta eguiatic priuatu diradenén disputatione vanoac, estimatzen dutelaric pietatea irabazte dela: retiradi halacoetaric.

Portugees

disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baldin edocein fidelec edo cembeit fidelsac baditu emazte alhargunac, aiuta bitza hec, eta eztadin carga eliçá, eguiazqui alhargun diradenén asco dençát.

Portugees

se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta principalqui haraguiari darreitzala, guthicia satsutara erorten diradenén eta guehientassuna menospreciatzen dutenén: hec audacioso eta bere buruéz pagu içanez, eztirade beldur dignitatéz gaizqui minçatzera.

Portugees

especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

ecen erraiten drauçuet, emaztetaric iayó diradenén artean eztela prophetaric batre ioannes baptista baino handiagoric: badaric-ere iaincoaren resumán chipién dena hura baino handiago da.

Portugees

pois eu vos digo que, entre os nascidos de mulher, não há nenhum maior do que joão; mas aquele que é o menor no re medida com é maior do que ele.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

ecen çuec, anayeác, imitaçale eguin içan çarete iaincoaren eliça iudean diradenén iesus christean, nola gauça berac suffritu vkan baitituçue çuec-ere çuen natione berecoetaric, hec-ere iuduetaric beçala:

Portugees

pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de deus em cristo jesus que estão na judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,740,991,209 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK