Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
eta fida aiz itsuén guidari aicela, ilhumbean diradenén argui,
e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta baldin gure euangelioa estalia bada, galtzen diradenén da estalia:
mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ecen suffritu vkan duenaren gainean tentatu içanic tentatzen diradenén-ere aiutatzeco botheretsu da.
porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
affectione natural gabe, leyaltate gabe, calumniaçale, moderamendu gabe, crudel, on diradenén gaitzetsle,
sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
baina orain, christ resuscitatu içan da hiletaric: eta lokartu içan diradenén primitia eguin içan da.
mas na realidade cristo foi ressuscitado dentre os mortos, sendo ele as primícias dos que dormem.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
demborén complimenduaren dispensationean gucién elkargana biltzera christean, hambat ceruètan diradenén nola lurrean, hura bera baithan:
para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
guiçon adimenduz corrumpituén eta eguiatic priuatu diradenén disputatione vanoac, estimatzen dutelaric pietatea irabazte dela: retiradi halacoetaric.
disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
baldin edocein fidelec edo cembeit fidelsac baditu emazte alhargunac, aiuta bitza hec, eta eztadin carga eliçá, eguiazqui alhargun diradenén asco dençát.
se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta principalqui haraguiari darreitzala, guthicia satsutara erorten diradenén eta guehientassuna menospreciatzen dutenén: hec audacioso eta bere buruéz pagu içanez, eztirade beldur dignitatéz gaizqui minçatzera.
especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ecen erraiten drauçuet, emaztetaric iayó diradenén artean eztela prophetaric batre ioannes baptista baino handiagoric: badaric-ere iaincoaren resumán chipién dena hura baino handiago da.
pois eu vos digo que, entre os nascidos de mulher, não há nenhum maior do que joão; mas aquele que é o menor no re medida com é maior do que ele.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ecen çuec, anayeác, imitaçale eguin içan çarete iaincoaren eliça iudean diradenén iesus christean, nola gauça berac suffritu vkan baitituçue çuec-ere çuen natione berecoetaric, hec-ere iuduetaric beçala:
pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de deus em cristo jesus que estão na judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: