Je was op zoek naar: израилевият (Bulgaars - Russisch)

Bulgaars

Vertalen

израилевият

Vertalen

Russisch

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Bulgaars

Russisch

Info

Bulgaars

Така казва Господ, Израилевият Бог, на тебе, Варуше:

Russisch

так говорит Господь, Бог Израилев, к тебе, Варух:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

Седем месеца ще ги рови Израилевият дом, за да очистят земята;

Russisch

И дом Израилев семь месяцев будет хоронить их, чтобы очистить землю.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

И Израилевият цар дойде в Самария и отиде у дома си тъжен и огорчен.

Russisch

И отправился царь Израильский домой встревоженный и огорченный, и прибыл в Самарию.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

И така, Израилевият цар и Юдовият цар Иосафат възлязоха в Рамот-галаад.

Russisch

И пошел царь Израильский и Иосафат, царь Иудейский, к РамофуГалаадскому.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

Защото Израилевият дом и Юдовият дом Се отнесоха много невярно към Мене, казва Господ.

Russisch

ибо дом Израилев и дом Иудин поступили со Мною очень вероломно, говорит Господь:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

Сине човешки, Израилевият дом, бунтовният дом, не ти ли рече: Що правиш ти?

Russisch

сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный:„что ты делаешь?"

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Bulgaars

Всички тия царе и земята им Исус превзе изведнъж, защото Господ Израилевият Бог воюваше за Израиля.

Russisch

и всех царей сих и земли их Иисус взял одним разом, ибо ГосподьБог Израилев сражался за Израиля.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

Понеже колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха.

Russisch

И когда увидели начальники колесниц, что это не был царь Израильский, то поворотили от него.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.

Russisch

Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

Така казва Господ Израилевият Бог, - Проклет оня човек, който не слуша думите на тоя завет,

Russisch

и скажи им: так говорит Господь, Бог Израилев: проклят человек, который не послушает слов завета сего,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

И като заминаваше Израилевият цар по стената, една жена извика към него и каза: Помогни, господарю мой, царю!

Russisch

Однажды царь Израильский проходил по стене, и женщина с воплемговорила ему: помоги, господин мой царь.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

А когато ги видя, Израилевият цар рече на Елисея: Да ги поразя ли, татко? да ги поразя ли?

Russisch

И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

взеха палмови клони и излязоха да Го посрещнат, викайки: Осана! благословен, Който иде в Господното име, Израилевият Цар!

Russisch

Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bulgaars

Но Израилевият дом казва: Господният път не е прав. Доме Израилев, Моите ли пътища не са прави? Не са ли криви вашите пътища?

Russisch

А дом Израилев говорит: „неправ путь Господа!" Мои ли пути неправы, дом Израилев? не ваши ли пути неправы?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Bulgaars

А Иорам имаше братя, Иосафатови синове, - Азария, Ехиил, Захария, Азария, Михаил и Сафатия; всичките тия бяха синове на Израилевия цар Иосафат.

Russisch

И у него были братья, сыновья Иосафата: Азария и Иехиил, и Захария и Азария,и Михаил и Сафатия: все сии сыновья Иосафата, царя Израилева.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,941,842,445 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK