Je was op zoek naar: send it here for me (Deens - Albanian)

Deens

Vertalen

send it here for me

Vertalen

Albanian

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Deens

Albanian

Info

Deens

lad dem takke herren for hans miskundhed, for hans underværker mod menneskens børn

Albanian

le ta kremtojmë zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

bjergene smelted som voks for herren, for hele jordens herre;

Albanian

malet shkrihen si dylli përpara zotit, përpara zotit të të gjithë tokës.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

et lys til at oplyse hedningerne og en herlighed for dit folk israel."

Albanian

dritën për të ndriçuar kombet dhe lavdinë e popullit tënd, izraelit''.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Deens

altid være de, herren for Øje; hans minde vorde udryddet af jorden,

Albanian

u dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

det gjorde hærskarers herre for at vanære hovmod, skænde al stolthed, al jordens adel.

Albanian

e ka vendosur zoti i ushtrive, për të errur krenarinë nga çfarëdo shkëlqimi, për të ulur gjithë njerëzit e nderuar të dheut.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

vandenes bund kom til syne, jordens grundvolde blottedes ved din trusel, herre, for din vredes pust.

Albanian

ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

hvor længe vil du skjule dig, herre, for evigt, hvor længe skal din vrede lue som ild?

Albanian

kujto sa e shkurtër është jeta ime. për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

da svarede folket: "det være langt fra os at forlade herren for at dyrke andre guder;

Albanian

atëherë populli u përgjigj dhe tha: "larg qoftë që ne të braktisim zotin për t'u shërbyer perëndive të tjera!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Deens

"rådspørg herren for os, thi kong nebukadrezar af babel angriber os; måske vil herren handle med os efter alle sine undergerninger, så nebukadrezar drager bort fra os."

Albanian

"konsulto, pra, për ne zotin, sepse nebukadnetsari, mbreti i babilonisë, bën luftë kundër nesh. ndofta zoti do të veprojë me ne sipas të gjitha mrekullive të tij, dhe ai do të tërhiqet nga ne".

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
8,898,889,389 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK