Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
således sad jeremias i vagtforgården, lige til den dag jerusalem blev indtaget.
kështu jeremia mbeti në oborrin e burgut deri ditën që u pushtua jeruzalemi. dhe ai ishte atje kur u shti në dorë jeruzalemi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
medens jeremias sad fængslet i vagtforgården, kom herrens ord til ham således:
fjala e zotit iu drejtua jeremias, kur ende ishte i mbyllur në oborrin e burgut, duke thënë:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
og de drog ham op af cisternen med rebet. således kom jeremias atter til at sidde i vagtforgården.
kështu e tërhoqën lart jeremian me anë të litarëve dhe e bënë të dalë nga sterna. pastaj jeremia mbeti në kopshtin e burgut.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
herrens ord kom anden gang til jeremias, medens han endnu sad fængslet i vagtforgården, således:
fjala e zotit iu drejtua për të dytën hërë jeremias, ndërsa qëndronte akoma i mbyllur në oborrin e burgut, duke thënë:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dengang belejrede babels konges hær jerusalem, og profeten jeremas sad fængslet i vagtforgården i judas konges palads,
ushtria e mbretit të babilonisë rrethonte atëherë jeruzalemin dhe profeti jeremia ishte i mbyllur në oborrin e burgut që ndodhej në shtëpinë e mbretit të judës.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
så tog de jeremias og kastede ham i kongesønnen malkijas cisterne i vagtforgården, idet de hejsede ham ned med reb. der var ikke vand i cisternen, men dynd, og jeremias sank i dyndet.
atëherë e morën jeremian dhe e hodhën në sternën e malkiahut, birit të mbretit, që ishte në oborrin e burgut; dhe e zbritën në të jeremian me litarë. në sternë nuk kishte ujë, por vetëm baltë, dhe jeremia u fundos në baltë.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bud og, lod jeremias hente i vagtforgården og overgav ham til gedalja, en søn af sjafans søn ahikam, for at han skulde føre ham til hans hjem; og han boede iblandt folket.
dërguan të marrin jeremian nga oborri i burgut dhe ia dorëzuan gedaljahut, birit të ahikamit, bir i shafanit, me qëllim që ta çonte në shtëpi. kështu ai banoi në mes të popullit.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da bød kong zedekias, at man skulde holde jeremias i varetægt i vagtforgården; og der gaves ham daglig et stykke brød fra bagerens gade, indtil brødet slap op i byen. således sad nu jeremias i vagtforgården.
atëherë mbreti sedekia urdhëroi që jeremia të ruhej në oborrin e burgut dhe t'i jepej çdo ditë një copë bukë nga rruga e furrtarëve, deri sa të mbarohej gjithë buka e qytetit. kështu jeremia mbeti në oborrin e burgut.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
og overgav skødet til baruk, masejas søn nerijas søn, i nærværelse af hanamel, min farbroders søn, og vidnerne, som havde underskrevet skødet, og alle de judæee, som var til stede i vagtforgården;
dhe ia dorëzova aktin e blerjes barukut, birit të neriathit, bir i mahsehiahut, në prani të hanameelit, kushëririt tim, në prani të dëshmitarëve që kishin nënshkruar aktin e blerjes dhe në prani të të gjithë judejve që rrinin ulur në oborrin e burgut.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: