Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
efraim omgiver mig med løgn, hus med svig, juda kender ej gud med skøger slår han sig sammen.
ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the assyrians, and oil is carried into egypt.
efraim er ramt, dets rod er vissen, de bærer slet ingen frugt; og får de end børn, jeg dræber den dyre livsfrugt.
ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will i slay even the beloved fruit of their womb.
da det meldtes davids hus, at syrerne havde lejret sig i efraim, skjalv hans og hans folks hjerte, som skovens træer skælver for vinden.
and it was told the house of david, saying, syria is confederate with ephraim. and his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
en tilvænnet kvie var efraim, tærskede villigt, Åget lagde jeg selv på dens skønne hals; for ploven spændte jeg efraim, juda for harven.
and ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but i passed over upon her fair neck: i will make ephraim to ride; judah shall plow, and jacob shall break his clods.
efraim fik ikke kana'anæerne, som boede i gezer, drevet bort; men kana'anæerne blev boende midt iblandt dem i gezer.
neither did ephraim drive out the canaanites that dwelt in gezer; but the canaanites dwelt in gezer among them.