Je was op zoek naar: regeringsår (Deens - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Danish

English

Info

Danish

regeringsår

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Deens

Engels

Info

Deens

og belejringen varede til kong zedekiass ellevte regeringsår.

Engels

so the city was besieged unto the eleventh year of king zedekiah.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

der var ikke krige føer efter asas fem og tredivte regeringsår.

Engels

and there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of asa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

i josias's attende regeringsår blev denne påsk fejret.

Engels

in the eighteenth year of the reign of josiah was this passover kept.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

de samledes i jerusalem i den tredje måned i asas femtende regeringsår

Engels

so they gathered themselves together at jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of asa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

han tog fat på byggearbejdet i den anden måned i sit fjerde regeringsår.

Engels

and he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

de kom til jerusalem i den femte måned i kongens syvende regeringsår;

Engels

and he came to jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

i kong jeroboams, nebats søns, attende regeringsår blev abija konge over juda.

Engels

now in the eighteenth year of king jeroboam the son of nebat reigned abijam over judah.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

josafat, asas søn, blev konge over juda i kong akab af israels fjerde regeringsår.

Engels

and jehoshaphat the son of asa began to reign over judah in the fourth year of ahab king of israel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

basja dræbte ham i kong asa af judas tredje regeringsår og blev konge i hans sted;

Engels

even in the third year of asa king of judah did baasha slay him, and reigned in his stead.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

i kong jeroboam af israels syvogtyvende regeringsår blev azarja, amazjas søn, konge over juda.

Engels

in the twenty and seventh year of jeroboam king of israel began azariah son of amaziah king of judah to reign.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

de fuldendte templet på den tredje dag i adar måned i kong darius's sjette regeringsår.

Engels

and this house was finished on the third day of the month adar, which was in the sixth year of the reign of darius the king.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

da drog i kong rehabeams femte regeringsår Ægypterkongen sjisjak op imod jerusalem, fordi de havde været troløse mod herren,

Engels

and it came to pass, that in the fifth year of king rehoboam shishak king of egypt came up against jerusalem, because they had transgressed against the lord,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

i akabs søns, kong joram af israels, femte regeringsår blev joram, josafats søn, konge over juda.

Engels

and in the fifth year of joram the son of ahab king of israel, jehoshaphat being then king of judah, jehoram the son of jehoshaphat king of judah began to reign.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

i elas søns, kong hosea af israels, tredje regeringsår blev ezekias, akaz's søn, konge over juda.

Engels

now it came to pass in the third year of hoshea son of elah king of israel, that hezekiah the son of ahaz king of judah began to reign.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

i kong azarja af judas halvtredsindstyvende regeringsår blev pekaja, menahems søn, konge over israel, og han herskede to År i samaria.

Engels

in the fiftieth year of azariah king of judah pekahiah the son of menahem began to reign over israel in samaria, and reigned two years.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

ahazja, akabs søn, blev konge over israel i samaria i kong josafat af judas syttende regeringsår, og han herskede to År over israel.

Engels

and he did evil in the sight of the lord, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of jeroboam the son of nebat, who made israel to sin:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

i kong asa af judas seks og tyvende regeringsår blev ela, ba'sjas søn, konge over israel, og han herskede to År i tirza.

Engels

in the twenty and sixth year of asa king of judah began elah the son of baasha to reign over israel in tirzah, two years.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

efter at jerusalem var indtaget, i kong zedekias af judas niene regeringsår i den tiende måned, kom kong nebudkadrezar af babel med hele sin hær til jerusalem og belejrede det;

Engels

in the ninth year of zedekiah king of judah, in the tenth month, came nebuchadrezzar king of babylon and all his army against jerusalem, and they beseiged it.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

akab, omris søn, blev konge over israel i kong asa af judas otte og tredivte regeringsår, og akab, omris søn, herskede to og tyve År over israel i samaria.

Engels

and in the thirty and eighth year of asa king of judah began ahab the son of omri to reign over israel: and ahab the son of omri reigned over israel in samaria twenty and two years.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

da overgav kong jojakin af juda sig med sin modet, sine tjenere, Øverster og hoffolk til babels konge, og han tog imod ham; det var i kongen af babels ottende regeringsår.

Engels

and jehoiachin the king of judah went out to the king of babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of babylon took him in the eighth year of his reign.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,762,796,720 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK