Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
afslået:% 1unsure if it is possible to attend.
baris:% 1 unsure if it is possible to attend.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
signér filremove default marker from gui if it is there
tandatangan fail
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
server: the username to use for logins to an ampache server
pelayan:
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
brug & denne værdi: value to use in replacement when source tag empty
gunakan & nilai ini:
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
start af kttsd mislykkedestext sent to the text to speech service when minutes==0 and it is am
pemulaan kttsd gagaltext sent to the text to speech service when minutes==0 and it is am
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vis ikke kommandoen der skal køres i dialogentransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
jangan papar arahan untuk dilaksana dalam dialogtransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
du kan vise eller skjule menulinjen som du ønsker ved at klikke på denne knap. @ label: listbox which difficulty level to use
anda atau.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
luk & ikke når kommando afslutter@ title: group title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program
jangan & tutup semasa keluar arahan
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
værktøjet gpgconf der bruges til at levere information til denne dialog, synes ikke at være installeret korrekt. det returnerede ikke nogen komponenter. prøv at køre "% 1" på kommandolinjen for at få mere information. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.