Je was op zoek naar: ackerleute (Duits - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

English

Info

German

ackerleute

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Engels

Info

Duits

ackerleute waren die ersten siedler.

Engels

farm workers were the first to settle here.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Duits

fremde werden hintreten und eure herden weiden und eure ackerleute sein.

Engels

strangers will stand and pasture your flocks, foreigners will be your farmers and your vinedressers.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

12 aber von den geringen im lande ließ er weingärtner und ackerleute zurück.

Engels

12 but the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

12. und von den geringsten im lande ließ der hofmeister weingärtner und ackerleute.

Engels

12 but the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

12 doch von den geringsten im land ließ der oberste der leibwache weingärtner und ackerleute zurück.

Engels

12 but the captain of the guard left some of the poorest of the land to work the vineyards and fields.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

12 doch von den geringsten im lande ließ der oberste der leibwache weingärtner und ackerleute zurück.

Engels

12 but the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

1ch 27:26 Über die ackerleute, das land zu bauen, war esri, der sohn chelubs.

Engels

26 ezri, the son of chelub, had authority over the field-workers and farmers;

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

5 fremde werden stehen und eure herde weiden, und ausländer werden eure ackerleute und weingärtner sein.

Engels

5 and strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Duits

24 auch juda samt allen seinen städten soll darin wohnen, die ackerleute und die mit herden umherziehen;

Engels

24 and there shall dwell in judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

16 aber von den geringen auf dem lande ließ nebusaradan, der oberste der leibwache, etliche als winzer und ackerleute zurück.

Engels

16 but nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

16. und vom armen volk auf dem lande ließ nebusar-adan, der hauptmann, bleiben weingärtner und ackerleute.

Engels

16 but nebuzar-adan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

4 wegen des erdbodens, der bestürzt ist, weil kein regen im lande war, sind die ackerleute beschämt, verhüllen ihr haupt.

Engels

4 because the ground is chapt, for there hath been no rain on the earth, the ploughmen are ashamed, they cover their heads.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

11 die ackerleute sehen jämmerlich, und die weingärtner heulen um den weizen und um die gerste, daß aus der ernte auf dem felde nichts werden kann.

Engels

11 be ashamed, o farmers, wail, o vinedressers, for the wheat and the barley; because the harvest of the field is destroyed.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

14:4 wegen des erdbodens, der bestürzt ist, weil kein regen im lande war, sind die ackerleute beschämt, verhüllen ihr haupt.

Engels

14:4 because of the ground which is cracked, because no rain has been in the land, the plowmen are disappointed, they cover their heads.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

1:11 die ackerleute sehen jämmerlich, und die weingärtner heulen um den weizen und die gerste, daß aus der ernte auf dem felde nichts werden kann.

Engels

1:11 be all of you ashamed, o all of you husbandmen; wail, o all of you vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

sie gehen traurig. und betrübt und verhüllen ihre häupter, 4. darum daß die erde lechzet, weil es nicht regnet auf die erde. die ackerleute gehen traurig und verhüllen ihre häupter.

Engels

4 because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

2ch 26:10 auch in der steppe baute er türme und grub zahlreiche brunnen. denn er hatte in der niederung und ebene große herden und ackerleute und winzer auf den bergen und im fruchtland, weil er den landbau liebte.

Engels

10 he also built towers in the desert and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

10 er baute auch türme in der wüste und grub viele brunnen; denn er hatte viel vieh in der niederung und in der ebene, auch ackerleute und weingärtner auf den bergen und in karmel; denn er liebte den ackerbau.

Engels

10 and he built towers in the wilderness and hewed many cisterns, for he had much livestock, both in the lowland and in the plain. he also had plowmen and vinedressers in the hill country and the fertile fields, for he loved the soil.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

10 und er baute türme in der wüste und grub viele zisternen; denn er hatte viel vieh, sowohl in der niederung als auch in der ebene, und ackerleute und weingärtner im gebirge und im fruchtgefilde; denn er liebte den ackerbau.

Engels

10 and he built towers in the desert and digged many cisterns; for he had much cattle, both in the lowland and on the plateau, husbandmen also and vinedressers on the mountains and in carmel; for he loved husbandry.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,043,701,058 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK